×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 11.10

Actes 11.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 11.10  Cela arriva jusqu’à trois fois ; puis tout fut retiré dans le ciel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 11.10  Cela arriva jusqu’à trois fois ; puis tout fut retiré dans le ciel.

Segond 21

Actes 11.10  Cela est arrivé trois fois, puis tout a été retiré dans le ciel.

Les autres versions

Bible Annotée

Actes 11.10  Or cela se produisit jusqu’à trois fois ; puis tout fut de nouveau retiré dans le ciel.

John Nelson Darby

Actes 11.10  Et cela eut lieu par trois fois, et tout fut de nouveau retiré dans le ciel.

David Martin

Actes 11.10  Et cela se fit jusqu’à trois fois ; et puis toutes ces choses furent retirées au ciel.

Ostervald

Actes 11.10  Et cela se fit jusqu’à trois fois, après quoi tout fut retiré dans le ciel.

Lausanne

Actes 11.10  Et cela se fit par trois fois ; et tout fut retiré de nouveau dans le ciel.

Vigouroux

Actes 11.10  Cela se fit par trois fois ; puis tout fut retiré dans le ciel.

Auguste Crampon

Actes 11.10  Cela arriva par trois fois ; puis tout fut retiré dans le ciel.

Lemaistre de Sacy

Actes 11.10  Cela se fit jusqu’à trois fois ; et ensuite toutes ces choses furent retirées dans le ciel.

Zadoc Kahn

Actes 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 11.10  τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ ⸂ἀνεσπάσθη πάλιν⸃ ἅπαντα εἰς τὸν οὐρανόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 11.10  hoc autem factum est per ter et recepta sunt rursum omnia in caelum