×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 8.50

Jean 8.50 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 8.50  Je ne cherche point ma gloire ; il en est un qui la cherche et qui juge.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 8.50  Moi, je ne cherche pas ma gloire ; il en est un qui la cherche et qui juge.

Nouvelle Bible Segond

Jean 8.50  Moi, je ne cherche pas ma gloire ; il en est un qui la cherche, et qui juge.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 8.50  Je ne cherche point ma gloire ; il en est un qui la cherche et qui juge.

Segond 21

Jean 8.50  Je ne cherche pas ma gloire. Il y en a un qui la cherche et qui juge.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8.50  Non, je ne recherche pas la gloire pour moi-même : c’est un autre qui s’en préoccupe et il me rendra justice.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 8.50  Je n’ai d’ailleurs pas à chercher ma propre gloire : il y a Quelqu’un qui y pourvoit et qui juge.

Bible de Jérusalem

Jean 8.50  Je ne cherche pas ma gloire ; il est quelqu’un qui la cherche et qui juge.

Bible Annotée

Jean 8.50  Mais moi je ne cherche point ma gloire ; il en est un qui la cherche, et qui juge.

John Nelson Darby

Jean 8.50  Mais pour moi, je ne cherche pas ma gloire ; il y en a un qui cherche, et qui juge.

David Martin

Jean 8.50  Or je ne cherche point ma gloire ; il y en a un qui la cherche, et qui en juge.

Osterwald

Jean 8.50  Je ne cherche point ma gloire, il y en a un qui la cherche, et qui juge.

Auguste Crampon

Jean 8.50  Pour moi, je n’ai pas souci de ma gloire : il est quelqu’un qui en prend soin et qui fera justice.

Lemaistre de Sacy

Jean 8.50  Pour moi, je ne recherche point ma propre gloire : un autre la recherchera, et me fera justice.

André Chouraqui

Jean 8.50  Moi, je ne cherche pas ma gloire : il en est un qui cherche et qui juge.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 8.50  ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 8.50  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 8.50  And though I have no wish to glorify myself, God wants to glorify me. Let him be the judge.