×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 8.11

Jean 8.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 8.11  Elle répondit : Non, Seigneur. Et Jésus lui dit : Je ne te condamne pas non plus : va, et ne pèche plus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 8.11  Elle répondit : Non, Seigneur. Et Jésus lui dit : Je ne te condamne pas non plus ; va, et ne pèche plus.]

Segond 21

Jean 8.11  Elle répondit : « Personne, Seigneur. » Jésus lui dit : « Moi non plus, je ne te condamne pas ; vas-y et désormais ne pèche plus. »]

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 8.11  Elle dit : Personne, Seigneur. Et Jésus lui dit : Moi non plus, je ne te condamne pas. Va, désormais ne pèche plus.

John Nelson Darby

Jean 8.11  Et elle dit : Nul, Seigneur. Et Jésus lui dit : Moi non plus, je ne te condamne pas ; va, -dorénavant ne pèche plus.

David Martin

Jean 8.11  Elle dit : nul, Seigneur. Et Jésus lui dit : je ne te condamne pas non plus, va, et ne pèche plus.

Ostervald

Jean 8.11  Elle dit : Personne, Seigneur. Jésus lui dit : Je ne te condamne pas non plus ; va et ne pèche plus.

Lausanne

Jean 8.11  Et elle dit : Personne, Seigneur. —” Et Jésus lui dit : Ni moi non plus, je ne te condamne pas ; va, et ne pèche plus.

Vigouroux

Jean 8.11  Elle dit : Personne, Seigneur. Jésus lui dit : Moi non plus, je ne te condamnerai pas ; va, et désormais ne pèche plus.

Auguste Crampon

Jean 8.11  Elle répondit : « Personne, Seigneur » ; Jésus lui dit : « Je ne vous condamne pas non plus. Allez, et ne péchez plus. »

Lemaistre de Sacy

Jean 8.11  Elle lui dit : Non, Seigneur ! Jésus lui répondit : Je ne vous condamnerai pas non plus. Allez-vous-en, et à l’avenir ne péchez plus.

Zadoc Kahn

Jean 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 8.11  quae dixit nemo Domine dixit autem Iesus nec ego te condemnabo vade et amplius iam noli peccare

La Septante

Jean 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !