Jean 7.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Jean 7.14 | Et comme la feste estoit déja demi passée, Jésus monta au temple, et enseignoit. |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Jean 7.14 | Or, vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, où il se mit à enseigner. |
David Martin - 1744 - MAR | Jean 7.14 | Et comme la Fête était déjà à demi passée, Jésus monta au Temple, et il y enseignait. |
Ostervald - 1811 - OST | Jean 7.14 | Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Jean 7.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Jean 7.14 | Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il y enseignoit. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Jean 7.14 | Or, comme on était déjà vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Jean 7.14 | Or, vers le milieu de la fête, Jésus monta au lieu sacré, et il enseignait. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Jean 7.14 | On était déjà au milieu de la fête, quand Jésus monta au temple; et il se mit à enseigner. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Jean 7.14 | Mais, comme on était déjà au milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Jean 7.14 | On était déjà au milieu de la fête, lorsque Jésus monta au Temple ; |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Jean 7.14 | Or, comme on était déjà au milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Jean 7.14 | Or, vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Jean 7.14 | Or, vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et Il enseignait. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Jean 7.14 | Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple. Et il enseignait. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Jean 7.14 | On était déjà au milieu de la fête, lorsque Jésus monta au temple et se mit à enseigner. |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Jean 7.14 | On était déjà au milieu de la fête, lorsque Jésus monta au temple, et il se mit à enseigner. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Jean 7.14 | La fête en était déjà à son milieu quand Jésus monta au Temple et se mit à enseigner. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Jean 7.14 | Tandis qu’on était déjà au milieu de la fête, Jésus monta au Temple, et il enseignait. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Jean 7.14 | C’est déjà le milieu de la fête. Iéshoua’ monte au sanctuaire et il enseigne. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Jean 7.14 | Déjà le milieu de la fête ; Jésus monte au temple. Il enseignait. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Jean 7.14 | alors [qu’on était] déjà au milieu des jours de la fête il est monté ieschoua au temple et il enseignait |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Jean 7.14 | Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple. Et il enseignait. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Jean 7.14 | La fête était déjà à moitié passée quand Jésus monta au Temple et commença à enseigner. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Jean 7.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Jean 7.14 | C’était déjà le milieu de la fête lorsque Jésus monta au temple et se mit à enseigner. |
King James en Français - 2016 - KJF | Jean 7.14 | Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et enseignait. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Jean 7.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Jean 7.14 | iam autem die festo mediante ascendit Iesus in templum et docebat |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Jean 7.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Jean 7.14 | Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ⸀ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν. |