×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.13

Jean 6.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 6.13  Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d’orge, après que tous eurent mangé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.13  Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d’orge, après que tous eurent mangé.

Segond 21

Jean 6.13  Ils les ramassèrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d’orge après que tous eurent mangé.

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 6.13  Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers des morceaux provenant des cinq pains d’orge qui étaient restés à ceux qui avaient mangé.

John Nelson Darby

Jean 6.13  Ils les amassèrent donc et remplirent douze paniers des morceaux qui étaient de reste des cinq pains d’orge, lorsqu’ils eurent mangé.

David Martin

Jean 6.13  Ils les amassèrent donc, et ils remplirent douze corbeilles des pièces des cinq pains d’orge, qui étaient demeurées de reste à ceux qui en avaient mangé.

Ostervald

Jean 6.13  Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers des morceaux des cinq pains d’orge, qui étaient restés de trop à ceux qui en avaient mangé.

Lausanne

Jean 6.13  Ils les ramassèrent donc, et remplirent douze paniers, des morceaux des cinq pains d’orge laissés de reste par ceux qui avaient mangé.

Vigouroux

Jean 6.13  Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze corbeilles avec les morceaux qui étaient restés des cinq pains d’orge, après que tous eurent mangé.

Auguste Crampon

Jean 6.13  Ils les recueillirent, et remplirent douze corbeilles des morceaux qui étaient restés des cinq pains d’orge, après qu’ils eurent mangé.

Lemaistre de Sacy

Jean 6.13  Ils les ramassèrent donc, et emplirent douze paniers des morceaux qui étaient restés des cinq pains d’orge, après que tous en eurent mangé.

Zadoc Kahn

Jean 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 6.13  συνήγαγον οὖν, καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων ἃ ⸀ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 6.13  collegerunt ergo et impleverunt duodecim cofinos fragmentorum ex quinque panibus hordiaciis quae superfuerunt his qui manducaverunt

La Septante

Jean 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !