×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 5.6

Jean 5.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 5.6  Jésus, l’ayant vu couché, et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?

Segond dite « à la Colombe »

Jean 5.6  Jésus le vit couché, et sachant qu’il était déjà là depuis longtemps, lui dit : Veux-tu retrouver la santé

Nouvelle Bible Segond

Jean 5.6  Jésus le vit couché et, sachant qu’il était déjà là depuis longtemps, il lui dit : Veux–tu retrouver la santé ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 5.6  Jésus, l’ayant vu couché, et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?

Segond 21

Jean 5.6  Jésus le vit couché et, sachant qu’il était malade depuis longtemps, il lui dit : « Veux-tu être guéri ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 5.6  Jésus le vit couché ; quand il sut qu’il était là depuis si longtemps, il lui demanda : - Veux-tu être guéri ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 5.6  Jésus le vit couché et, apprenant qu’il était dans cet état depuis longtemps déjà, lui dit : « Veux-tu guérir ? »

Bible de Jérusalem

Jean 5.6  Jésus, le voyant étendu et apprenant qu’il était dans cet état depuis longtemps déjà, lui dit : "Veux-tu guérir ?"

Bible Annotée

Jean 5.6  Jésus, le voyant couché, et connaissant qu’il était malade déjà depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?

John Nelson Darby

Jean 5.6  Jésus, le voyant couché là, et sachant qu’il était dans cet état déjà depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?

David Martin

Jean 5.6  [Et] Jésus le voyant couché par terre, et connaissant qu’il avait déjà été là longtemps, lui dit : veux-tu être guéri ?

Osterwald

Jean 5.6  Jésus le voyant couché, et sachant qu’il était déjà malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?

Auguste Crampon

Jean 5.6  Jésus l’ayant vu gisant, et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : « Veux-tu être guéri ? »

Lemaistre de Sacy

Jean 5.6  Jésus l’ayant vu couché, et connaissant qu’il était malade depuis fort longtemps, lui dit : Voulez-vous être guéri ?

André Chouraqui

Jean 5.6  Iéshoua’ le voit étendu, il sait que le temps est déjà long. Il lui dit : « Veux-tu être guéri ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 5.6  τοῦτον ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς κατακείμενον, καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει, λέγει αὐτῷ· Θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 5.6  When Jesus saw him and knew how long he had been ill, he asked him, "Would you like to get well?"