Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 3.30

Jean 3.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il faut qu’il croisse, et que je diminue.
MARIl faut qu’il croisse, et que je diminue.
OSTIl faut qu’il croisse, et que je diminue.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMIl faut qu’il croisse, et que je diminue.
PGRil faut qu’il croisse, mais que moi je diminue.
LAUIl faut qu’il croisse, et que je diminue.
OLTIl faut qu’il croisse et que je diminue.»
DBYIl faut que lui croisse, et que moi je diminue.
STALui, il faut qu’il croisse ; moi, que je diminue. »
BANIl faut qu’il croisse et que je diminue.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIl faut qu’il croisse, et que je diminue.
FILIl faut qu’Il croisse, et que je diminue.
LSGIl faut qu’il croisse, et que je diminue.
SYNIl faut qu’il croisse et que je diminue.
CRAIl faut qu’il croisse et que je diminue.
BPCIl faut qu’il croisse et que je diminue.”
JERIl faut que lui grandisse et que moi je décroisse.
TRIIl faut que celui-là croisse, et que moi, je diminue.
NEGIl faut qu’il croisse, et que je diminue.
CHUIl doit croître, et moi diminuer. »
JDCLui doit croître, et moi diminuer.
TRElui il va croître et moi je vais diminuer
BDPLui doit grandir, et je dois diminuer.
S21Il faut qu’il grandisse et que moi, je diminue.
KJFIl faut qu’il croisse, et que je diminue.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULillum oportet crescere me autem minui
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.