×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 20.30

Jean 20.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGJean 20.30Jésus fit aussi plusieurs autres signes en la presence de ses disciples, lesquels ne sont point escrits en ce livre.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Jean 20.30Jésus a fait à la vue de ses disciples beaucoup d’autres miracles, qui ne sont point écrits dans ce livre :
David Martin - 1744 - MARJean 20.30Jésus fit aussi en la présence de ses Disciples plusieurs autres miracles, qui ne sont point écrits dans ce Livre.
Ostervald - 1811 - OSTJean 20.30Jésus fit encore en présence de ses disciples plusieurs autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHJean 20.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMJean 20.30Jésus fit encore devant ses disciples beaucoup de signes qui ne sont point écrits en ce livre.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRJean 20.30Jésus fit donc, en présence des disciples, encore beaucoup d’autres miracles, qui n’ont pas été écrits dans ce livre ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUJean 20.30Jésus fit encore devant ses disciples beaucoup d’autres signes qui ne sont pas écrits dans ce livre-ci.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTJean 20.30Jésus a fait, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas consignés dans ce livre;
John Nelson Darby - 1885 - DBYJean 20.30Jésus donc fit aussi devant ses disciples beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAJean 20.30Jésus a fait encore, en présence des disciples, beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas consignés dans ce livre.
Bible Annotée - 1899 - BANJean 20.30Jésus donc a fait encore, en présence des disciples, beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas écrits dans ce livre ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKJean 20.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGJean 20.30Jésus fit encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.[20.30 Voir Jean, 21, 25.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILJean 20.30Jésus fit encore, en présence de Ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont point écrits dans ce livre.
Louis Segond - 1910 - LSGJean 20.30Jésus a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNJean 20.30Jésus a fait en présence de ses disciples beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas rapportés dans ce livre.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAJean 20.30Jésus a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas écrits dans ce livre.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCJean 20.30Certes, Jésus a fait beaucoup d’autres miracles en présence des disciples, qui ne sont pas écrits dans ce livre ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIJean 20.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGJean 20.30Jésus a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas décrits dans ce livre.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUJean 20.30Iéshoua’, donc, a fait aussi de nombreux autres signes sous les yeux des adeptes. Ils ne sont pas écrits dans ce volume.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCJean 20.30Jésus a fait encore beaucoup d’autres signes devant ses disciples. Ils ne sont pas écrits dans ce livre.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREJean 20.30et ils sont nombreux les autres signes qu’il a faits ieschoua aux yeux de ses disciples ils n’ont pas été écrits dans ce livre-ci
Bible des Peuples - 1998 - BDPJean 20.30Jésus a fait devant ses disciples bien d’autres signes qui ne sont pas écrits dans ce livre.
Segond 21 - 2007 - S21Jean 20.30Jésus a accompli encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres signes qui ne sont pas décrits dans ce livre.
King James en Français - 2016 - KJFJean 20.30Jésus fit encore en présence de ses disciples beaucoup d’autres signes, qui ne sont pas écrits dans ce livre:
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXJean 20.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULJean 20.30multa quidem et alia signa fecit Iesus in conspectu discipulorum suorum quae non sunt scripta in libro hoc
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSJean 20.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTJean 20.30Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐνώπιον τῶν ⸀μαθητῶν, ἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ·