×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 19.9

Jean 19.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 19.9  Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 19.9  Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

Segond 21

Jean 19.9  Il rentra dans le prétoire et dit à Jésus : « D’où es-tu ? » mais Jésus ne lui donna aucune réponse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 19.9  Il rentra au palais de justice et demanda à Jésus : - D’où viens-tu ? Mais Jésus ne lui donna aucune réponse.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 19.9  Il regagna la résidence et dit à Jésus : « D’où es-tu, toi ? » Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.

Bible de Jérusalem

Jean 19.9  Il entra de nouveau dans le prétoire et dit à Jésus : "D’où es-tu ?" Mais Jésus ne lui donna pas de réponse.

Bible Annotée

Jean 19.9  et il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

John Nelson Darby

Jean 19.9  et il entra de nouveau dans le prétoire, et dit à Jésus : D’où es-tu ? Et Jésus ne lui donna pas de réponse.

David Martin

Jean 19.9  Et il rentra dans le Prétoire, et dit à Jésus : d’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

Osterwald

Jean 19.9  Il rentra donc dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.

Auguste Crampon

Jean 19.9  Et rentrant dans le prétoire, il dit à Jésus : « D’où es-tu ? » Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.

Lemaistre de Sacy

Jean 19.9  et étant rentré dans le prétoire, il dit à Jésus : D’où êtes-vous ? Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.

André Chouraqui

Jean 19.9  Il entre à nouveau dans le prétoire et dit à Iéshoua’ : « D’où es-tu ? Mais Iéshoua’ ne lui donne pas de réponse.

Zadoc Kahn

Jean 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 19.9  καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ· Πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 19.9  He took Jesus back into the headquarters again and asked him, "Where are you from?" But Jesus gave no answer.