×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 19.9

Jean 19.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 19.9  Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 19.9  Il rentra dans le prétoire et dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna pas de réponse. Pilate lui dit alors

Nouvelle Bible Segond

Jean 19.9  Il rentra dans le prétoire et dit à Jésus : D’où es–tu, toi ? Mais Jésus ne lui donna pas de réponse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 19.9  Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

Segond 21

Jean 19.9  Il rentra dans le prétoire et dit à Jésus : « D’où es-tu ? » mais Jésus ne lui donna aucune réponse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 19.9  Il rentra au palais de justice et demanda à Jésus : - D’où viens-tu ? Mais Jésus ne lui donna aucune réponse.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 19.9  Il regagna la résidence et dit à Jésus : « D’où es-tu, toi ? » Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.

Bible de Jérusalem

Jean 19.9  Il entra de nouveau dans le prétoire et dit à Jésus : "D’où es-tu ?" Mais Jésus ne lui donna pas de réponse.

Bible Annotée

Jean 19.9  et il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

John Nelson Darby

Jean 19.9  et il entra de nouveau dans le prétoire, et dit à Jésus : D’où es-tu ? Et Jésus ne lui donna pas de réponse.

David Martin

Jean 19.9  Et il rentra dans le Prétoire, et dit à Jésus : d’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

Osterwald

Jean 19.9  Il rentra donc dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.

Auguste Crampon

Jean 19.9  Et rentrant dans le prétoire, il dit à Jésus : « D’où es-tu ? » Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.

Lemaistre de Sacy

Jean 19.9  et étant rentré dans le prétoire, il dit à Jésus : D’où êtes-vous ? Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.

André Chouraqui

Jean 19.9  Il entre à nouveau dans le prétoire et dit à Iéshoua’ : « D’où es-tu ? Mais Iéshoua’ ne lui donne pas de réponse.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 19.9  καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ· Πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 19.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !