×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 18.4

Jean 18.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 18.4  Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança, et leur dit : Qui cherchez-vous ?

Segond dite « à la Colombe »

Jean 18.4  Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous

Nouvelle Bible Segond

Jean 18.4  Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez–vous ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 18.4  Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança, et leur dit : Qui cherchez-vous ?

Segond 21

Jean 18.4  Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s’avança alors et leur dit : « Qui cherchez-vous ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 18.4  Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s’avança vers eux et leur demanda : - Qui cherchez-vous ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 18.4  Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit : « Qui cherchez-vous ? »

Bible de Jérusalem

Jean 18.4  Alors Jésus, sachant tout ce qui allait lui advenir, sortit et leur dit : "Qui cherchez-vous ?"

Bible Annotée

Jean 18.4  Jésus donc, sachant toutes les choses qui allaient lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?

John Nelson Darby

Jean 18.4  Jésus donc, sachant toutes les choses qui devaient lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?

David Martin

Jean 18.4  Et Jésus sachant toutes les choses qui lui devaient arriver, s’avança, et leur dit : qui cherchez-vous ?

Osterwald

Jean 18.4  Et Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?

Auguste Crampon

Jean 18.4  Alors Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança et leur dit : « Qui cherchez-vous ? »

Lemaistre de Sacy

Jean 18.4  Mais Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, vint au-devant d’eux, et leur dit : Qui cherchez-vous ?

André Chouraqui

Jean 18.4  Iéshoua’, donc, sait tout ce qui va lui arriver. Il sort et leur dit : « Qui cherchez-vous ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 18.4  Ἰησοῦς ⸀οὖν εἰδὼς πάντα τὰ ἐρχόμενα ἐπ’ αὐτὸν ⸂ἐξῆλθεν, καὶ λέγει⸃ αὐτοῖς· Τίνα ζητεῖτε;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 18.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 18.4  Jesus fully realized all that was going to happen to him. Stepping forward to meet them, he asked, "Whom are you looking for?"