×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 12.10

Jean 12.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGJean 12.10Dont les principaux Sacrificateurs consulterent de mettre aussi à mort Lazare.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Jean 12.10Mais les princes des prêtres délibérèrent de faire mourir aussi Lazare ;
David Martin - 1744 - MARJean 12.10Sur quoi les principaux Sacrificateurs résolurent de faire mourir aussi Lazare.
Ostervald - 1811 - OSTJean 12.10Et les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire aussi mourir Lazare,
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHJean 12.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMJean 12.10Les Princes des prêtres songèrent donc à faire mourir Lazare lui-même ;
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRJean 12.10Mais les grands prêtres délibérèrent aussi afin de faire mourir aussi Lazare,
Bible de Lausanne - 1872 - LAUJean 12.10Or les principaux sacrificateurs tinrent conseil afin de faire aussi mourir Lazare,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTJean 12.10Les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare, parce qu’à son occasion beaucoup de Juifs les quittaient et croyaient en Jésus.
John Nelson Darby - 1885 - DBYJean 12.10Mais les principaux sacrificateurs tinrent conseil, afin de faire mourir aussi Lazare ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAJean 12.10Aussi les chefs des prêtres songèrent-ils à faire périr Lazare lui-même,
Bible Annotée - 1899 - BANJean 12.10Mais les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKJean 12.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGJean 12.10Or les princes des prêtres pensèrent à faire mourir aussi Lazare
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILJean 12.10Or les princes des prêtres pensèrent à faire mourir aussi Lazare,
Louis Segond - 1910 - LSGJean 12.10Les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNJean 12.10Alors les principaux sacrificateurs résolurent de faire mourir aussi Lazare, parce que plusieurs des Juifs, à cause de lui, se séparaient d’eux et croyaient en Jésus.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAJean 12.10Mais les Princes des prêtres délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCJean 12.10Mais les grands prêtres résolurent de faire mourir aussi Lazare.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIJean 12.10Et les grands prêtres décidèrent de tuer aussi Lazare,
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGJean 12.10Les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUJean 12.10Les chefs des desservants décident de tuer aussi Èl’azar.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCJean 12.10Les grands prêtres se décident à tuer aussi Lazare :
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREJean 12.10ils ont pris la décision les prêtres de tuer aussi éléazar
Bible des Peuples - 1998 - BDPJean 12.10C’est alors que les grands prêtres pensèrent à tuer aussi Lazare,
Segond 21 - 2007 - S21Jean 12.10Les chefs des prêtres décidèrent de faire mourir aussi Lazare
King James en Français - 2016 - KJFJean 12.10Et les chefs des prêtres se consultèrent afin de faire aussi mourir Lazare,
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXJean 12.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULJean 12.10cogitaverunt autem principes sacerdotum ut et Lazarum interficerent
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSJean 12.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTJean 12.10ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,