×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.7

Jean 11.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 11.7  et il dit ensuite aux disciples : Retournons en Judée.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 11.7  puis il dit aux disciples : Retournons en Judée.

Nouvelle Bible Segond

Jean 11.7  puis il dit aux disciples : Retournons en Judée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.7  et il dit ensuite aux disciples : Retournons en Judée.

Segond 21

Jean 11.7  Puis il dit aux disciples : « Retournons en Judée. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11.7  Puis il dit à ses disciples : - Retournons en Judée.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 11.7  Après quoi seulement, il dit aux disciples : « Retournons en Judée. »

Bible de Jérusalem

Jean 11.7  alors seulement, il dit aux disciples : "Allons de nouveau en Judée."

Bible Annotée

Jean 11.7  puis, après cela, il dit aux disciples : Retournons en Judée.

John Nelson Darby

Jean 11.7  Puis après cela, il dit à ses disciples : Retournons en Judée.

David Martin

Jean 11.7  Et après cela il dit à ses Disciples : retournons en Judée.

Osterwald

Jean 11.7  Puis il dit à ses disciples : Retournons en Judée.

Auguste Crampon

Jean 11.7  Il dit ensuite à ses disciples : « Retournons en Judée. »

Lemaistre de Sacy

Jean 11.7  et il dit ensuite à ses disciples : Retournons en Judée.

André Chouraqui

Jean 11.7  Après quoi il dit alors à ses adeptes : « Allons de nouveau en Iehouda ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 11.7  ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 11.7  Finally after two days, he said to his disciples, "Let's go to Judea again."