×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.56

Jean 11.56 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus, et ils se disaient les uns aux autres dans le temple : Que vous en semble ? Ne viendra-t-il pas à la fête ?

Segond dite « à la Colombe »

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et se disaient les uns aux autres dans le temple : Qu’en pensez-vous ? Ne viendra-t-il point à la fête

Nouvelle Bible Segond

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et se disaient les uns aux autres, dans le temple : Qu’en pensez–vous ? Ne viendra–t–il pas du tout à la fête ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus, et ils se disaient les uns aux autres dans le temple : Que vous en semble ? Ne viendra-t-il pas à la fête ?

Segond 21

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et se disaient les uns aux autres dans le temple : « Qu’en pensez-vous ? Ne viendra-t-il pas à la fête ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus et se demandaient entre eux, dans la cour du Temple : - Qu’en pensez-vous ? Croyez-vous qu’il viendra à la fête ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et, dans le temple où ils se tenaient, ils se disaient entre eux : « Qu’en pensez-vous ? Jamais il ne viendra à la fête ! »

Bible de Jérusalem

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et se disaient les uns aux autres, en se tenant dans le Temple : "Qu’en pensez- vous ? Qu’il ne viendra pas à la fête ?"

Bible Annotée

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus, et ils se disaient les uns aux autres, se tenant là dans le temple : Que vous en semble ? Pensez-vous qu’il ne viendra point à la fête ?

John Nelson Darby

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient l’un à l’autre, comme ils étaient dans le temple : Que vous semble ? Pensez-vous qu’il ne viendra point à la fête ?

David Martin

Jean 11.56  Et ils cherchaient Jésus, et se disaient l’un à l’autre dans le Temple : que vous semble ? croyez-vous qu’il ne viendra point à la Fête ?

Osterwald

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient les uns aux autres, se tenant dans le temple : Que vous en semble ? ne viendra-t-il point à la fête ?

Auguste Crampon

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et ils se disaient les uns aux autres, se tenant dans le temple : « Que vous en semble ? Pensez-vous qu’il ne viendra pas à la fête ? » Or, les Pontifes et les Pharisiens avaient donné l’ordre que, si quelqu’un savait où il était, il le déclarât, afin qu’ils le fissent prendre.

Lemaistre de Sacy

Jean 11.56  ils cherchaient Jésus, et se disaient dans le temple les uns aux autres : Que pensez-vous de ce qu’il n’est point venu à ce jour de fête ? Mais les princes des prêtres et les pharisiens avaient donné ordre, que si quelqu’un savait où il était, il le découvrît, afin qu’ils le fissent prendre.

André Chouraqui

Jean 11.56  Ils cherchent donc Iéshoua’. Ils se tiennent au sanctuaire et se disent les uns aux autres : « Quel est votre avis ? Ne viendra-t-il pas à la fête ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 11.56  ἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον μετ’ ἀλλήλων ἐν τῷ ἱερῷ ἑστηκότες· Τί δοκεῖ ὑμῖν; ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.56  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 11.56  They wanted to see Jesus, and as they talked in the Temple, they asked each other, "What do you think? Will he come for the Passover?"