Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 10.8

Jean 10.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 10.8 (LSG)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (NEG)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (S21)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands, mais les brebis ne les ont pas écoutés.
Jean 10.8 (LSGSN)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés .

Les Bibles d'étude

Jean 10.8 (BAN)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.

Les « autres versions »

Jean 10.8 (SAC)Tous ceux qui sont venus sont des voleurs et des larrons ; et les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (MAR)Tout autant qu’il en est venu avant moi, sont des larrons et des voleurs ; mais les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (OST)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des larrons et des brigands, mais les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (LAM)Tous ceux qui sont venus sont des voleurs et des larrons, et les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (GBT)Tous ceux qui sont venus sont des voleurs et des larrons, et les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (PGR)tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés ;
Jean 10.8 (LAU)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands, mais les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (OLT)tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands; mais les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (DBY)Tous, autant qu’il en est venu avant moi, sont des voleurs et des larrons ; mais les brebis ne les ont pas écoutés.
Jean 10.8 (STA)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands, mais les brebis ne les ont pas écoutés.
Jean 10.8 (VIG)Tous ceux qui sont venus sont des voleurs et des larrons, et les brebis ne les ont pas écoutés.
Jean 10.8 (FIL)Tous ceux qui sont venus sont des voleurs et des larrons, et les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (SYN)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont pas écoutés.
Jean 10.8 (CRA)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.
Jean 10.8 (BPC)Tous ceux qui sont venus avant moi ce sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont pas écoutés.
Jean 10.8 (AMI)Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands, mais les brebis ne les ont pas écoutés. Je suis la porte.

Langues étrangères

Jean 10.8 (VUL)omnes quotquot venerunt fures sunt et latrones sed non audierunt eos oves
Jean 10.8 (SWA)Wote walionitangulia ni wevi na wanyang’anyi; lakini kondoo hawakuwasikia.
Jean 10.8 (SBLGNT)πάντες ὅσοι ἦλθον ⸂πρὸ ἐμοῦ⸃ κλέπται εἰσὶν καὶ λῃσταί· ἀλλ’ οὐκ ἤκουσαν αὐτῶν τὰ πρόβατα.