×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 10.30

Jean 10.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGJean 10.30Moi et le Pere sommes un.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Jean 10.30Mon Père et moi, nous sommes une même chose.
David Martin - 1744 - MARJean 10.30Moi et le Père sommes un.
Ostervald - 1811 - OSTJean 10.30Moi et le Père, nous sommes un.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHJean 10.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMJean 10.30Moi et le Père nous sommes un.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRJean 10.30Moi et le Père nous sommes un. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUJean 10.30Moi et le Père nous sommes un.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTJean 10.30Le Père et moi, nous ne faisons qu’un.»
John Nelson Darby - 1885 - DBYJean 10.30Moi et le Père, nous sommes un.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAJean 10.30Moi et le Père nous sommes uns. »
Bible Annotée - 1899 - BANJean 10.30Moi et le Père nous sommes un.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGJean 10.30Moi et le Père, nous ne sommes qu’un.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILJean 10.30Moi et le Père, Nous ne sommes qu’un.
Louis Segond - 1910 - LSGJean 10.30Moi et le Père nous sommes un.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNJean 10.30Moi et le Père, nous sommes un.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAJean 10.30Mon père et moi nous sommes un. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCJean 10.30Moi et mon Père, nous sommes un.”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIJean 10.30Moi et le Père, nous sommes un”.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUJean 10.30Moi et le père, nous sommes un. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCJean 10.30Moi et le Père sommes un. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREJean 10.30moi et mon père nous sommes un
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGJean 10.30Moi et le Père nous sommes un.
Bible des Peuples - 1998 - BDPJean 10.30Le Père et moi, nous sommes un.”
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKJean 10.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Jean 10.30Le Père et moi, nous sommes un. »
King James en Français - 2016 - KJFJean 10.30Moi et mon Père, nous sommes un.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXJean 10.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULJean 10.30ego et Pater unum sumus
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSJean 10.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTJean 10.30ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν.