Jean 10.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Jean 10.30 | Moi et le Pere sommes un. |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Jean 10.30 | Mon Père et moi, nous sommes une même chose. |
David Martin - 1744 - MAR | Jean 10.30 | Moi et le Père sommes un. |
Ostervald - 1811 - OST | Jean 10.30 | Moi et le Père, nous sommes un. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Jean 10.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Jean 10.30 | Moi et le Père nous sommes un. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Jean 10.30 | Moi et le Père nous sommes un. » |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Jean 10.30 | Moi et le Père nous sommes un. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Jean 10.30 | Le Père et moi, nous ne faisons qu’un.» |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Jean 10.30 | Moi et le Père, nous sommes un. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Jean 10.30 | Moi et le Père nous sommes uns. » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Jean 10.30 | Moi et le Père nous sommes un. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Jean 10.30 | Moi et le Père, nous ne sommes qu’un. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Jean 10.30 | Moi et le Père, Nous ne sommes qu’un. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Jean 10.30 | Moi et le Père nous sommes un. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Jean 10.30 | Moi et le Père, nous sommes un. |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Jean 10.30 | Mon père et moi nous sommes un. " |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Jean 10.30 | Moi et mon Père, nous sommes un.” |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Jean 10.30 | Moi et le Père, nous sommes un”. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Jean 10.30 | Moi et le père, nous sommes un. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Jean 10.30 | Moi et le Père sommes un. » |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Jean 10.30 | moi et mon père nous sommes un |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Jean 10.30 | Moi et le Père nous sommes un. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Jean 10.30 | Le Père et moi, nous sommes un.” |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Jean 10.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Jean 10.30 | Le Père et moi, nous sommes un. » |
King James en Français - 2016 - KJF | Jean 10.30 | Moi et mon Père, nous sommes un. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Jean 10.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Jean 10.30 | ego et Pater unum sumus |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Jean 10.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Jean 10.30 | ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν. |