×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.3

Jean 1.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 1.3  Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 1.3  Tout a été fait par elle, et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle.

Nouvelle Bible Segond

Jean 1.3  Tout est venu à l’existence par elle, et rien n’est venu à l’existence sans elle. Ce qui est venu à l’existence

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.3  Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle.

Segond 21

Jean 1.3  Tout a été fait par elle et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 1.3  Tout a été créé par lui ; rien de ce qui a été créé n’a été créé sans lui.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 1.3  Tout fut par lui, et rien de ce qui fut, ne fut sans lui.

Bible de Jérusalem

Jean 1.3  Tout fut par lui, et sans lui rien ne fut.

Bible Annotée

Jean 1.3  Toutes choses ont été faites par elle ; et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle.

John Nelson Darby

Jean 1.3  Toutes choses furent faites par elle, et sans elle pas une seule chose ne fut faite de ce qui a été fait.

David Martin

Jean 1.3  Toutes choses ont été faites par elle, et sans elle rien de ce qui a été fait, n’a été fait.

Osterwald

Jean 1.3  Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait, n’a été fait sans elle.

Auguste Crampon

Jean 1.3  Tout par lui a été fait, et sans lui n’a été fait rien de ce qui existe.

Lemaistre de Sacy

Jean 1.3  Toutes choses ont été faites par lui ; et rien de ce qui a été fait, n’a été fait sans lui.

André Chouraqui

Jean 1.3  Tout devient par lui ; hors de lui, rien de ce qui advient ne devient.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 1.3  πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !