×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.28

Jean 1.28 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ceci se passa à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
MARCes choses arrivèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
OSTCes choses se passèrent à Béthabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCeci se passa en Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisoit.
PGRCes choses se passèrent à Béthanie au delà du Jourdain, là où Jean baptisait.
LAUCes choses se passèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
OLTCes choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
DBYCes choses arrivèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
STACeci se passait à Béthanie, au delà du Jourdain, là où Jean baptisait.
BANCes choses se passèrent à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCes choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.[1.28 Béthanie, sur la rive orientale du Jourdain, à un endroit où le fleuve était guéable et qui, d’après plusieurs, s’appelait Bethabara ou maison du passage.]
FILCes choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
LSGCes choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
SYNCes choses se passèrent à Béthanie au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
CRACela se passait à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
BPCCela se passait à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
TRICela se passa à Béthanie au-delà du Jourdain, où Jean était à baptiser.
NEGCes choses se passèrent à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
CHUCela survient à Béit-Hananyah au-delà du Iardèn, là où Iohanân immergeait.
JDCCela arrive à Béthanie au-delà du Jourdain où Jean baptisait.
TREcela s’est passé à beit ananiah de l’autre côté du iarden là où iôhanan était en train de plonger [les gens dans l’eau du iarden]
BDPCela se passait à Bétabara, au-delà du Jourdain, là où Jean baptisait.
S21Cela se passait à Béthanie, de l’autre côté du Jourdain, où Jean baptisait.
KJFCes choses se passèrent à Béthabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULhaec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ⸀ὁ Ἰωάννης βαπτίζων.