×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.28

Jean 1.28 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Segond 21

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, de l’autre côté du Jourdain, où Jean baptisait.

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

John Nelson Darby

Jean 1.28  Ces choses arrivèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

David Martin

Jean 1.28  Ces choses arrivèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Ostervald

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Lausanne

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Vigouroux

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.[1.28 Béthanie, sur la rive orientale du Jourdain, à un endroit où le fleuve était guéable et qui, d’après plusieurs, s’appelait Bethabara ou maison du passage.]

Auguste Crampon

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Lemaistre de Sacy

Jean 1.28  Ceci se passa à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Zadoc Kahn

Jean 1.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 1.28  ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ⸀ὁ Ἰωάννης βαπτίζων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 1.28  haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans