×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.28

Jean 1.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Nouvelle Bible Segond

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, de l’autre côté du Jourdain, là où Jean baptisait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Segond 21

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, de l’autre côté du Jourdain, où Jean baptisait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, à l’est du Jourdain, là où Jean baptisait.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Bible de Jérusalem

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Bible Annotée

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

John Nelson Darby

Jean 1.28  Ces choses arrivèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

David Martin

Jean 1.28  Ces choses arrivèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Osterwald

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Auguste Crampon

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Lemaistre de Sacy

Jean 1.28  Ceci se passa à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

André Chouraqui

Jean 1.28  Cela survient à Béit-Hananyah au-delà du Iardèn, là où Iohanân immergeait.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 1.28  ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ⸀ὁ Ἰωάννης βαπτίζων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !