Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.2

Jean 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 1.2 (LSG)Elle était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (NEG)Elle était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (S21)Elle était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (LSGSN)Elle était au commencement avec Dieu.

Les Bibles d'étude

Jean 1.2 (BAN)Elle était au commencement avec Dieu.

Les « autres versions »

Jean 1.2 (SAC)Il était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (MAR)Elle était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (OST)Elle était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (LAM)Il étoit au commencement en Dieu.
Jean 1.2 (GBT)Il était au commencement en Dieu.
Jean 1.2 (PGR)c’est elle qui était au commencement auprès de Dieu.
Jean 1.2 (LAU)elle était au commencement auprès de Dieu ;
Jean 1.2 (OLT)Elle était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (DBY)Elle était au commencement auprès de Dieu.
Jean 1.2 (STA)Cette Parole était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (VIG)Il était au commencement avec (en) Dieu.
Jean 1.2 (FIL)Il était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (SYN)Elle était au commencement avec Dieu.
Jean 1.2 (CRA)Il était au commencement en Dieu.
Jean 1.2 (BPC)Il était au commencement auprès de Dieu -
Jean 1.2 (AMI)Il était au commencement auprès [de Dieu].

Langues étrangères

Jean 1.2 (VUL)hoc erat in principio apud Deum
Jean 1.2 (SWA)Huyo mwanzo alikuwako kwa Mungu.
Jean 1.2 (SBLGNT)οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.