×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.57

Luc 9.57 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 9.57  Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : Seigneur, je te suivrai partout où tu iras.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 9.57  Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : Seigneur, je te suivrai partout où tu iras.

Segond 21

Luc 9.57  Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : « [Seigneur], je te suivrai partout où tu iras. »

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 9.57  Et comme ils étaient en chemin, quelqu’un lui dit : Je te suivrai partout où tu iras.

John Nelson Darby

Luc 9.57  Et il arriva, comme ils allaient par le chemin, qu’un certain homme lui dit : Seigneur, je te suivrai où que tu ailles.

David Martin

Luc 9.57  Et il arriva comme ils allaient par le chemin, qu’un certain homme lui dit : je te suivrai, Seigneur, partout où tu iras.

Ostervald

Luc 9.57  Comme ils étaient en chemin, un homme lui dit : Je te suivrai, Seigneur, partout où tu iras.

Lausanne

Luc 9.57  Et il arriva, comme ils allaient par le chemin, que quelqu’un lui dit : Je te suivrai où que tu ailles, Seigneur. —”

Vigouroux

Luc 9.57  Or il arriva, tandis qu’ils étaient en chemin, que quelqu’un lui dit : Je vous suivrai partout où vous irez.

Auguste Crampon

Luc 9.57  Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : « Je vous suivrai partout où vous irez. »

Lemaistre de Sacy

Luc 9.57  Lorsqu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : Seigneur ! je vous suivrai partout où vous irez.

Zadoc Kahn

Luc 9.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 9.57  ⸀Καὶ πορευομένων αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ εἶπέν τις πρὸς αὐτόν· Ἀκολουθήσω σοι ὅπου ⸀ἐὰν ⸀ἀπέρχῃ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 9.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 9.57  factum est autem ambulantibus illis in via dixit quidam ad illum sequar te quocumque ieris