×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.50

Luc 9.50 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 9.50  Ne l’en empêchez pas, lui répondit Jésus ; car qui n’est pas contre vous est pour vous.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 9.50  Jésus lui dit : Ne l’en empêchez pas ; en effet, celui qui n’est pas contre vous est pour vous.

Nouvelle Bible Segond

Luc 9.50  Jésus lui répondit : Ne l’en empêchez pas ; en effet, celui qui n’est pas contre vous est pour vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 9.50  Ne l’en empêchez pas, lui répondit Jésus ; car qui n’est pas contre vous est pour vous.

Segond 21

Luc 9.50  « Ne l’en empêchez pas, lui répondit Jésus, car celui qui n’est pas contre nous est pour nous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 9.50  - Ne l’en empêchez pas, lui répondit Jésus, car celui qui n’est pas contre vous est pour vous.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 9.50  Mais Jésus dit : « Ne l’empêchez pas, car celui qui n’est pas contre vous est pour vous. »

Bible de Jérusalem

Luc 9.50  Mais Jésus lui dit : "Ne l’en empêchez pas ; car qui n’est pas contre vous est pour vous."

Bible Annotée

Luc 9.50  Mais Jésus lui dit : Ne l’empêchez point ; car celui qui n’est pas contre vous est pour vous.

John Nelson Darby

Luc 9.50  Et Jésus lui dit : Ne le lui défendez pas, car celui qui n’est pas contre vous est pour vous.

David Martin

Luc 9.50  Mais Jésus lui dit : ne l’en empêchez point ; car celui qui n’est pas contre nous, est pour nous.

Osterwald

Luc 9.50  Et Jésus lui dit : Ne l’en empêchez point ; car celui qui n’est pas contre nous est pour nous.

Auguste Crampon

Luc 9.50  Ne l’en empêchez pas, lui répondit Jésus, car celui qui n’est pas contre vous est pour vous. "

Lemaistre de Sacy

Luc 9.50  Et Jésus lui dit : Ne l’en empêchez point : car celui qui n’est pas contre vous, est pour vous.

André Chouraqui

Luc 9.50  Iéshoua’ dit : « N’empêchez pas : oui, qui n’est pas contre vous est pour vous. » Annoncer le royaume

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 9.50  ⸂εἶπεν δὲ⸃ πρὸς αὐτὸν ⸀ὁ Ἰησοῦς· Μὴ κωλύετε, ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ’ ⸂ὑμῶν ὑπὲρ ὑμῶν⸃ ἐστιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 9.50  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !