×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.2

Luc 9.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 9.2Il les envoya donc publier le royaume de Dieu, et guerir les malades.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 9.2Puis il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et rendre la santé aux malades.
David Martin - 1744 - MARLuc 9.2Et il les envoya prêcher le Royaume de Dieu, et guérir les malades,
Ostervald - 1811 - OSTLuc 9.2Et il les envoya annoncer le royaume de Dieu, et guérir les malades.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 9.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 9.2Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et rendre la santé aux infirmes.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 9.2Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu et opérer des guérisons ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 9.2et il les envoya prêcher le royaume de Dieu et rendre la santé aux malades ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 9.2puis il les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les malades.
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 9.2Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les infirmes ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 9.2Puis il les envoya en mission pour prêcher le Royaume de Dieu et faire des guérisons.
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 9.2Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et guérir.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 9.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 9.2Puis il les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les malades.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 9.2Puis Il les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les malades.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 9.2Il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et guérir les malades.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 9.2Puis, il les envoya annoncer le royaume de Dieu et guérir les malades.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALuc 9.2Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les malades,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 9.2Puis, il les envoya prêcher le règne de Dieu et guérir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 9.2Et il les envoya proclamer le royaume de Dieu et faire des guérisons.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 9.2Il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et guérir les malades.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 9.2Il les envoie proclamer le royaume d’Elohîms et guérir les infirmes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 9.2Il les envoie proclamer le royaume de Dieu et rétablir les infirmes.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 9.2et il les a envoyés pour annoncer le royaume de dieu et pour guérir les malades
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 9.2Puis il les envoya proclamer le Royaume de Dieu et rendre la santé aux infirmes.
Segond 21 - 2007 - S21Luc 9.2Il les envoya proclamer le royaume de Dieu et guérir les malades.
King James en Français - 2016 - KJFLuc 9.2Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et guérir les malades.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 9.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 9.2et misit illos praedicare regnum Dei et sanare infirmos
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 9.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 9.2καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι ⸂τοὺς ἀσθενεῖς⸃,