×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.15

Luc 9.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 9.15Et ils firent ainsi, et les firent tous arranger.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 9.15Ce qu’ils exécutèrent, en les faisant tous asseoir.
David Martin - 1744 - MARLuc 9.15Ils le firent ainsi, et les firent tous arranger.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 9.15Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 9.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 9.15Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 9.15C’est ce qu’ils firent, et ils les firent tous asseoir.
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 9.15Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 9.15Ils exécutèrent cet ordre; ils les firent tous asseoir.
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 9.15Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 9.15Ainsi firent-ils ; et tout le monde s’assit.
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 9.15Et ils firent ainsi, et ils les firent tous asseoir.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 9.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 9.15Ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 9.15Ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 9.15Ils firent ainsi, ils les firent tous asseoir.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 9.15C’est ce qu’ils firent; et tout le monde s’assit.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALuc 9.15Ils lui obéirent et les firent asseoir.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 9.15Ils agirent ainsi et les firent tous se placer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 9.15Et ils agirent ainsi et les firent s’allonger tous.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 9.15Ils firent ainsi, ils les firent tous asseoir.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 9.15Ils font ainsi et tous s’étendent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 9.15Ils font ainsi et les attablent tous.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 9.15et ils ont fait ainsi et ils se sont étendus [par terre] eux tous
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 9.15Les disciples firent ainsi et tout le monde s’installa.
Segond 21 - 2007 - S21Luc 9.15C’est ce qu’ils firent, et tout le monde s’assit.
King James en Français - 2016 - KJFLuc 9.15Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 9.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 9.15et ita fecerunt et discumbere fecerunt omnes
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 9.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 9.15καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ ⸀κατέκλιναν ἅπαντας.