Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.15

Luc 9.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 9.15 (LSG)Ils firent ainsi, ils les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (NEG)Ils firent ainsi, ils les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (S21)C’est ce qu’ils firent, et tout le monde s’assit.
Luc 9.15 (LSGSN) Ils firent ainsi, ils les firent tous asseoir .

Les Bibles d'étude

Luc 9.15 (BAN)Et ils firent ainsi, et ils les firent tous asseoir.

Les « autres versions »

Luc 9.15 (SAC)Ce qu’ils exécutèrent, en les faisant tous asseoir.
Luc 9.15 (MAR)Ils le firent ainsi, et les firent tous arranger.
Luc 9.15 (OST)Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (LAM)Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (GBT)Ce qu’ils exécutèrent, en les faisant tous asseoir.
Luc 9.15 (PGR)C’est ce qu’ils firent, et ils les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (LAU)Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (OLT)Ils exécutèrent cet ordre; ils les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (DBY)Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (STA)Ainsi firent-ils ; et tout le monde s’assit.
Luc 9.15 (VIG)Ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (FIL)Ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
Luc 9.15 (SYN)C’est ce qu’ils firent ; et tout le monde s’assit.
Luc 9.15 (CRA)Ils lui obéirent et les firent asseoir.
Luc 9.15 (BPC)Ils agirent ainsi et les firent tous se placer.
Luc 9.15 (AMI)Ils obéirent et les firent tous s’étendre.

Langues étrangères

Luc 9.15 (VUL)et ita fecerunt et discumbere fecerunt omnes
Luc 9.15 (SWA)Wakafanya hivyo, wakawaketisha wote.
Luc 9.15 (SBLGNT)καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ ⸀κατέκλιναν ἅπαντας.