×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.12

Luc 9.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Comme le jour commençait à baisser, les douze apôtres vinrent lui dire : Renvoyez le peuple, afin qu’ils s’en aillent dans les villages et dans les lieux d’alentour pour se loger, et pour y trouver de quoi vivre, parce que nous sommes ici dans un lieu désert.
MAROr le jour ayant commencé à baisser, les douze [Disciples] vinrent à [lui], et lui dirent : donne congé à cette multitude, afin qu’ils s’en aillent aux bourgades et aux villages des environs, pour s’y retirer, et trouver à manger ; car nous sommes ici dans un pays désert.
OSTComme le jour commençait à baisser, les douze s’approchèrent et lui dirent : Renvoie cette multitude, afin qu’ils aillent dans les bourgades et dans les campagnes environnantes, pour se loger et trouver des vivres ; car nous sommes ici dans un lieu désert.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMComme le jour commençoit à baisser, les douze vinrent lui dire : Renvoyez le peuple, afin que, s’en allant dans les villages et dans les hameaux d’alentour, ils y trouvent un abri et de quoi manger : car ici nous sommes en un lieu désert.
PGROr, le jour commençait à baisser, mais les douze s’étant approchés lui dirent : « Renvoie la foule, afin qu’ils aillent dans les villages et dans les campagnes d’alentour pour s’héberger et trouver de la nourriture, car nous sommes ici dans un lieu désert. »
LAUOr le jour commença à baisser ; et les Douze s’approchant, lui dirent : Renvoie la foule, afin que, s’en retournant dans les bourgades et dans les champs d’alentour, ils s’y logent et y trouvent de la nourriture ; car nous sommes ici dans un endroit désert. —”
OLTComme le jour commençait à baisser, les Douze vinrent lui dire: «Renvoie cette foule de gens, afin qu’ils aillent loger dans les villages d’alentour et dans les campagnes, et qu’ils trouvent de quoi manger, car ici nous sommes dans un lieu désert.»
DBYEt le jour commença à baisser ; et les douze, s’approchant, lui dirent : Renvoie la foule, afin qu’ils aillent dans les villages et dans les campagnes d’alentour, et s’y logent et trouvent des vivres, car nous sommes ici dans un lieu désert.
STALe jour cependant commençait à baisser, et les douze, s’approchant, lui dirent : « Congédie les foules, afin qu’elles aillent dans les villages d’alentour et dans les maisons de la campagne trouver logement et nourriture ; nous sommes ici dans un désert. »
BANOr le jour commença à baisser ; et les douze s’approchant lui dirent : Renvoie la foule, afin qu’ils aillent dans les bourgs et dans les campagnes d’alentour, pour se loger et trouver des vivres ; car nous sommes ici dans un lieu désert.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGOr, le jour commençait à baisser, et les douze, s’approchant, lui dirent : Renvoyez les foules, afin qu’elles aillent dans les villages et dans les campagnes d’alentour, pour se loger et trouver des vivres ; car nous sommes ici dans un lieu désert.[9.12 Voir Matthieu, 14, 15 ; Marc, 6, 36.]
FILOr, le jour commençait à baisser, et les douze, s’approchant, Lui dirent: Renvoyez les foules, afin qu’elles aillent dans les villages et dans les campagnes d’alentour, pour se loger et trouver des vivres; car nous sommes ici dans un lieu désert.
LSGComme le jour commençait à baisser, les douze s’approchèrent, et lui dirent : Renvoie la foule, afin qu’elle aille dans les villages et dans les campagnes des environs, pour se loger et pour trouver des vivres ; car nous sommes ici dans un lieu désert.
SYNComme le jour commençait à baisser, les Douze s’approchèrent et lui dirent : Renvoie la foule, afin qu’elle aille dans les villages et les campagnes d’alentour, pour y loger et y trouver à manger ; car ici, nous sommes dans un lieu désert.
CRAComme le jour commençait à baisser, les Douze vinrent lui dirent : " Renvoyez le peuple, afin que, se répandant dans les villages et les hameaux d’alentour, ils y trouvent un abri et de la nourriture ; car nous sommes ici dans un lieu désert. "
BPCOr le jour commençait à décliner ; alors les Douze, s’approchant, lui dirent : “Renvoie la foule, afin qu’ils aillent dans les villages et les hameaux des environs chercher un gîte et de la nourriture, car nous sommes ici dans un lieu désert.”
JERLe jour commença à baisser. S’approchant, les Douze lui dirent : "Renvoie la foule, afin qu’ils aillent dans les villages et fermes d’alentour pour y trouver logis et provisions, car nous sommes ici dans un endroit désert."
TRILe jour se mit à baisser. S’avançant, les Douze lui dirent : “Renvoie la foule, pour qu’ils aillent dans les villages à la ronde et dans les hameaux, où ils trouveront logis et vivres, car ici nous sommes dans un lieu désert”.
NEGComme le jour commençait à baisser, les douze s’approchèrent, et lui dirent : Renvoie la foule, afin qu’elle aille dans les villages et dans les campagnes des environs, pour se loger et pour trouver des vivres ; car nous sommes ici dans un lieu désert.
CHUMais le jour commence à décliner. Les Douze s’approchent et lui disent : « Renvoie la foule ! Ils s’en iront dans les villages et les fermes d’alentour pour se loger et y trouver des vivres, car nous sommes ici dans un lieu désert. »
JDCLe jour commence à décliner. Les douze s’approchent et lui disent : « Renvoie la foule, qu’ils aillent dans les villages et les champs des environs, se loger et trouver des vivres, parce qu’ici nous sommes dans un lieu désert. »
TREet le jour a commencé à décliner alors ils se sont approchés les douze et ils lui ont dit renvoie la foule du peuple pour qu’ils aillent dans les villages de la région et dans les campagnes pour y passer la nuit et qu’ils trouvent de quoi manger parce qu’ici c’est dans un lieu désert que nous sommes
BDPLe jour commençait à baisser. Les Douze s’approchèrent et lui dirent: "Renvoie la foule pour qu’ils aillent se chercher un toit et de la nourriture dans les villages et les campagnes des environs, car ici nous sommes loin de tout.”
S21Comme le jour commençait à baisser, les douze s’approchèrent et lui dirent : « Renvoie la foule, afin qu’elle aille dans les villages et dans les campagnes des environs pour se loger et pour trouver de quoi manger, car nous sommes ici dans un endroit désert. »
KJFEt quand le jour commença à baisser, les douze s’approchèrent et lui dirent: Renvoie cette multitude, afin qu’ils aillent dans les bourgades et dans les campagnes environnantes, pour se loger et trouver des provisions; car nous sommes ici dans un lieu désert.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULdies autem coeperat declinare et accedentes duodecim dixerunt illi dimitte turbas ut euntes in castella villasque quae circa sunt devertant et inveniant escas quia hic in loco deserto sumus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἩ δὲ ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν· προσελθόντες δὲ οἱ δώδεκα εἶπαν αὐτῷ· Ἀπόλυσον τὸν ὄχλον, ἵνα ⸀πορευθέντες εἰς τὰς κύκλῳ κώμας ⸀καὶ ἀγροὺς καταλύσωσιν καὶ εὕρωσιν ἐπισιτισμόν, ὅτι ὧδε ἐν ἐρήμῳ τόπῳ ἐσμέν.