Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 8.15

Luc 8.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Enfin ce qui tombe dans la bonne terre, marque ceux qui ayant écouté la parole avec un cœur bon et excellent, la retiennent et la conservent, et portent du fruit par la patience.
MARMais ce qui est tombé dans une bonne terre, ce sont ceux qui ayant ouï la parole, la retiennent dans un cœur honnête et bon, et rapportent du fruit avec patience.
OSTMais ce qui est tombé dans une bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec persévérance.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe qui tombe en de bonne terre, ce sont ceux qui, ayant écouté la parole, la conservent dans un cœur bon et excellent, et portent du fruit par la patience.
PGRMais ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur noble et bon, retiennent la parole, et portent du fruit avec persévérance.
LAUMais ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, d’un cœur honnête et bon, ayant entendu la parole, la retiennent, et portent du fruit avec persévérance{Ou avec attente patiente.}
OLTQuant à la partie qui est tombée dans la bonne terre, ce sont ceux qui entendent la Parole avec un coeur honnête et bon, la conservent, et portent du fruit avec persévérance.
DBYMais ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, la retiennent dans un cœur honnête et bon, et portent du fruit avec patience.
STA« La semence tombée dans la bonne terre représente ceux qui retiennent dans un coeur excellent et bon la parole par eux entendue, et portent du fruit avec persévérance. »
BANMais ce qui est dans la bonne terre ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, la retiennent dans un cœur honnête et bon, et portent du fruit avec persévérance.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCe qui tombe dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant écouté la parole avec un cœur bon et excellent, la retiennent, et portent du fruit par la patience.
FILCe qui tombe dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant écouté la parole avec un coeur bon et excellent, la retiennent, et portent du fruit par la patience.
LSGCe qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent, et portent du fruit avec persévérance.
SYNMais ce qui tombe dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec persévérance.
CRAEnfin, ce qui est tombé dans la bonne terre, représente ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur bon et excellent, la gardent, et portent du fruit par la constance.
BPCCe qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui ayant écouté la parole dans un cœur noble et bon, la retiennent et portent du fruit par leur persévérance.”
JEREt ce qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la Parole avec un cœur noble et généreux, la retiennent et portent du fruit par leur constance.
TRICe qui est dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la Parole avec un coeur noble et généreux, la retiennent et portent du fruit par la constance.
NEGCe qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent, et portent du fruit avec persévérance.
CHUCe qui est tombé dans la belle terre, ce sont ceux qui entendent la parole avec un cœur beau et valeureux, la retiennent et portent du fruit à force d’endurance.
JDCCe qui est dans la belle terre, ce sont ceux qui, dans un cœur beau et bon, entendent la parole, la retiennent, et portent du fruit à force d’endurance.
TREmais ce qui [est tombé] dans la bonne terre ce sont ceux qui dans un cœur bon et pur ont entendu la parole ils l’ont gardée ils l’ont retenue et ils donnent du fruit en espérance
BDPCe qui est tombé dans la belle terre, ce sont ceux qui entendent la parole avec un cœur sincère et généreux; ils la gardent, et portent du fruit par leur persévérance.
S21Ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui ont entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec persévérance.
KJFMais ce qui est tombé dans la bonne terre, sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur honnête et bon, la retiennent et portent du fruit avec patience.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquod autem in bonam terram hii sunt qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent et fructum adferunt in patientia
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTτὸ δὲ ἐν τῇ καλῇ γῇ, οὗτοί εἰσιν οἵτινες ἐν καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῇ ἀκούσαντες τὸν λόγον κατέχουσιν καὶ καρποφοροῦσιν ἐν ὑπομονῇ.