×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 7.36

Luc 7.36 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 7.36  Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 7.36  Un des Pharisiens pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du Pharisien et se mit à table.

Nouvelle Bible Segond

Luc 7.36  Un des pharisiens l’invita à manger avec lui. Il entra donc chez le pharisien et s’installa à table.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 7.36  Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.

Segond 21

Luc 7.36  Un pharisien invita Jésus à manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien et se mit à table.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 7.36  Un pharisien invita Jésus à manger. Jésus se rendit chez lui et se mit à table.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 7.36  Un Pharisien l’invita à manger avec lui ; il entra dans la maison du Pharisien et se mit à table.

Bible de Jérusalem

Luc 7.36  Un Pharisien l’invita à manger avec lui ; il entra dans la maison du Pharisien et se mit à table.

Bible Annotée

Luc 7.36  Or, l’un des pharisiens l’invitait à manger avec lui ; et étant entré dans la maison du pharisien, il se mit à table.

John Nelson Darby

Luc 7.36  Et un des pharisiens le pria de manger avec lui. Et entrant dans la maison du pharisien, il se mit à table.

David Martin

Luc 7.36  Or un des Pharisiens le pria de manger chez lui ; et il entra dans la maison de ce Pharisien, et se mit à table.

Osterwald

Luc 7.36  Un pharisien ayant prié Jésus de manger chez lui, il entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.

Auguste Crampon

Luc 7.36  Un Pharisien ayant prié Jésus de manger avec lui, il entra dans sa maison et se mit à table.

Lemaistre de Sacy

Luc 7.36  Un pharisien ayant prié Jésus de manger chez lui, il entra en son logis, et se mit à table.

André Chouraqui

Luc 7.36  Un des Peroushîm le prie de manger avec lui. Il entre dans la maison du Paroush et s’attable.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 7.36  Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ’ αὐτοῦ· καὶ εἰσελθὼν εἰς ⸂τὸν οἶκον⸃ τοῦ Φαρισαίου ⸀κατεκλίθη.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 7.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 7.36  One of the Pharisees asked Jesus to come to his home for a meal, so Jesus accepted the invitation and sat down to eat.