×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 3.6

Luc 3.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et tout homme verra le Sauveur, envoyé de Dieu.
MAREt toute chair verra le salut de Dieu.
OSTEt toute chair verra le salut de Dieu.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt toute chair verra le salut de Dieu.
PGREt toute chair verra le salut de Dieu.  »
LAUet toute chair verra le salut de Dieu. »
OLTet toute chair verra le salut de Dieu.»
DBYet toute chair verra le salut de Dieu".
STAEt toute chair verra le salut de Dieu »
BANet toute chair verra le salut de Dieu.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGet toute chair verra le salut de Dieu.[3.6 Toute chair. Voir Matthieu, 24, 22.]
FILet toute chair verra le salut de Dieu.
LSGEt toute chair verra le salut de Dieu.
SYNet toute créature verra le salut de Dieu. »
CRAEt toute chair verra le salut de Dieu. "
BPCet toute chair verra le salut de Dieu.
TRIEt toute chair verra le salut de Dieu.
NEGEt toute chair verra le salut de Dieu.
CHUToute chair verra le salut d’Elohîms. »
JDCet toute chair verra le salut de Dieu. »
TREet ils verront toute chair le salut de dieu
BDPTout mortel, alors, verra le salut de Dieu.”
S21Et tout homme verra le salut de Dieu.
KJFEt toute chair verra le salut de Dieu.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet videbit omnis caro salutare Dei
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.