×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 3.6

Luc 3.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 3.6  Et toute chair verra le salut de Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 3.6  Et toute chair verra le salut de Dieu.

Nouvelle Bible Segond

Luc 3.6  et tous verront le salut de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 3.6  Et toute chair verra le salut de Dieu.

Segond 21

Luc 3.6  Et tout homme verra le salut de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 3.6  et tous les hommes verront
le salut de Dieu
.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 3.6  et tous verront le salut de Dieu.

Bible de Jérusalem

Luc 3.6  Et toute chair verra le salut de Dieu.

Bible Annotée

Luc 3.6  et toute chair verra le salut de Dieu.

John Nelson Darby

Luc 3.6  et toute chair verra le salut de Dieu".

David Martin

Luc 3.6  Et toute chair verra le salut de Dieu.

Osterwald

Luc 3.6  Et toute chair verra le salut de Dieu.

Auguste Crampon

Luc 3.6  Et toute chair verra le salut de Dieu. "

Lemaistre de Sacy

Luc 3.6  et tout homme verra le Sauveur, envoyé de Dieu.

André Chouraqui

Luc 3.6  Toute chair verra le salut d’Elohîms. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 3.6  καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !