×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 3.20

Luc 3.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 3.20  ajouta encore à toutes les autres celle d’enfermer Jean dans la prison.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 3.20  ajouta encore à toutes les autres celle d’enfermer Jean dans la prison.

Nouvelle Bible Segond

Luc 3.20  ajouta encore à toutes les autres celle d’enfermer Jean en prison.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 3.20  ajouta encore à toutes les autres celle d’enfermer Jean dans la prison.

Segond 21

Luc 3.20  ajouta encore à toutes les autres celle d’enfermer Jean en prison.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 3.20  Hérode ajouta encore à tous ses crimes celui de faire emprisonner Jean.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 3.20  ajouta encore ceci à tout le reste : il enferma Jean en prison.

Bible de Jérusalem

Luc 3.20  ajouta encore celui-ci à tous les autres : il fit enfermer Jean en prison.

Bible Annotée

Luc 3.20  ? Ajouta encore ceci à tout le reste, il enferma Jean dans la prison.

John Nelson Darby

Luc 3.20  ajouta encore à toutes les autres celle de mettre Jean en prison.

David Martin

Luc 3.20  Ajouta encore à tous les autres celui de mettre Jean en prison.

Osterwald

Luc 3.20  Ajouta encore à toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison.

Auguste Crampon

Luc 3.20  il ajouta ce crime à tous les autres, et enferma Jean en prison.

Lemaistre de Sacy

Luc 3.20  il ajouta encore à tous ses crimes celui de faire mettre Jean en prison.

André Chouraqui

Luc 3.20  ajoute encore ceci à tout cela : il enferme Iohanân en prison. C’est toi mon fils

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 3.20  προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν, ⸀καὶ κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ⸀ἐν φυλακῇ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !