Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 24.48

Luc 24.48 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 24.48 (LSG)Vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (NEG)Vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (S21)Vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (LSGSN) Vous êtes témoins de ces choses.

Les Bibles d'étude

Luc 24.48 (BAN)Or vous, vous êtes témoins de ces choses ; et moi, j’envoie sur vous la promesse du Père ;

Les « autres versions »

Luc 24.48 (SAC)Or vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (MAR)Et vous êtes témoins de ces choses ; et voici, je m’en vais envoyer sur vous la promesse de mon Père.
Luc 24.48 (OST)Or, vous êtes les témoins de ces choses ; et voici, je vais vous envoyer ce que mon Père a promis.
Luc 24.48 (LAM)Vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (GBT)Or vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (PGR)C’est vous qui êtes témoins de ces choses,
Luc 24.48 (LAU)Vous, vous êtes témoins de ces choses ;
Luc 24.48 (OLT)Vous êtes témoins de ces faits.
Luc 24.48 (DBY)Et vous, vous êtes témoins de ces choses ;
Luc 24.48 (STA)Vous, vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (VIG)Or vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (FIL)Or vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (SYN)Vous êtes témoins de ces choses ;
Luc 24.48 (CRA)Vous êtes témoins de ces choses.
Luc 24.48 (BPC)Vous êtes les témoins de ces faits.
Luc 24.48 (AMI)De cela vous serez les témoins.

Langues étrangères

Luc 24.48 (VUL)vos autem estis testes horum
Luc 24.48 (SWA)Nanyi ndinyi mashahidi wa mambo haya.
Luc 24.48 (SBLGNT)ὑμεῖς ⸀ἐστε μάρτυρες τούτων.