×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 24.13

Luc 24.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce jour-là même, deux d’entre eux s’en allaient en un bourg, nommé Emmaüs, éloigné de soixante stades de Jérusalem ;
MAROr voici, deux d’entre eux étaient ce jour-là en chemin, pour aller à une bourgade nommée Emmaüs, qui était loin de Jérusalem, environ soixante stades.
OSTCe jour-là même, deux d’entre eux s’en allaient à un bourg, nommé Emmaüs, qui était éloigné de Jérusalem de soixante stades.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMOr, deux d’entre eux alloient ce même jour à un village nommé Emmaüs, distant de soixante stades de Jérusalem.
PGREt voici, deux d’entre eux se rendaient le même jour dans un village éloigné de soixante stades de Jérusalem, et nommé Emmaous ;
LAUEt voici que deux d’entre eux se rendaient, ce même jour, à une bourgade du nom d’Emmaüs, éloignée de soixante stades de Jérusalem.
OLTCe même jour, deux disciples allaient dans un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades;
DBYEt voici, deux d’entre eux étaient ce même jour en chemin, pour aller à un village dont le nom était Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades.
STACe même jour, deux d’entre les disciples s’en allaient à un village situé à soixante stades de Jérusalem, nommé Emmaüs,
BANEt voici, ce jour-là même, deux d’entre eux s’en allaient à un bourg nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt voici que ce même jour, deux d’entre eux allaient dans un bourg, nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades.[24.13 Voir Marc, 16, 12. — Deux d’entre eux ; c’est-à-dire deux d’entre les disciples auxquels les saintes femmes racontèrent (voir verset 9) ce qu’elles avaient vu au sépulcre. — L’un des deux disciples est Cléophas nommé plus loin, verset 18 ; l’autre, suivant un certain nombre d’interprètes, aurait été saint Luc lui-même. — Emmaüs, est probablement Nicopolis, aujourd’hui Amouâs. Selon d’autres, c’est Kolonieh ou Koubeibeh.]
FILEt voici que ce même jour, deux d’entre eux allaient dans un bourg, nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades.
LSGEt voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades ;
SYNCe même jour, deux des disciples allaient à un village, appelé Emmaüs, qui était à soixante stades de Jérusalem ;
CRAOr, ce même jour, deux disciples étaient en route vers un village nommé Emmaüs, distant de Jérusalem de soixante stades,
BPCCe jour-là même, deux d’entre les disciples se rendaient à une bourgade nommée Emmaüs, distante de cent soixante stades de Jérusalem,
JEREt voici que, ce même jour, deux d’entre eux faisaient route vers un village du nom d’Emmaüs, distant de Jérusalem de soixante stades,
TRIEt voici que, ce même jour, deux d’entre eux faisaient route vers un village du nom d’Emmaüs, distant de Jérusalem de soixante stades,
NEGEt voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades ;
CHUEt voici, deux d’entre eux vont ce même jour à un village du nom d’’Amaous à soixante stades de Ieroushalaîm.
JDCEt voici, deux d’entre eux, ce même jour, faisaient route vers un village éloigné de soixante stades de Iérousalem, du nom d’Emmaüs.
TREet voici que deux d’entre eux dans ce jour-là ils étaient en route pour aller dans un village qui était éloigné de [cent] soixante stades de ierouschalaïm et son nom [c’est] ammaous
BDPCe même jour, deux d’entre eux se rendaient à un village du nom d’Emmaüs, éloigné de 60 stades de Jérusalem,
S21Ce même jour, deux disciples se rendaient à un village appelé Emmaüs, éloigné de Jérusalem d’une douzaine de kilomètres.
KJFEt voici, deux d’entre eux ce même jour, allaient à un village, nommé Emmaüs, qui était à environ soixante stades de Jérusalem.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Hierusalem nomine Emmaus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΚαὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ⸂ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι⸃ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,