×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.52

Luc 23.52 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 23.52  Cet homme se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.52  Cet homme se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus.

Segond 21

Luc 23.52  Il alla trouver Pilate et demanda le corps de Jésus.

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 23.52  vint vers Pilate et demanda le corps de Jésus.

John Nelson Darby

Luc 23.52  celui-ci, étant venu à Pilate, lui demanda le corps de Jésus.

David Martin

Luc 23.52  Étant venu à Pilate, lui demanda le corps de Jésus.

Ostervald

Luc 23.52  Étant venu vers Pilate, lui demanda le corps de Jésus.

Lausanne

Luc 23.52  cet homme alla vers Pilate demander le corps de Jésus.

Vigouroux

Luc 23.52  Cet homme alla trouver Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.

Auguste Crampon

Luc 23.52  Cet homme alla trouver Pilate, lui demanda le corps de Jésus,

Lemaistre de Sacy

Luc 23.52  cet homme, dis-je , vint trouver Pilate, lui demanda le corps de Jésus,

Zadoc Kahn

Luc 23.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 23.52  οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.52  hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu