×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.38

Luc 23.38 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 23.38  Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci est le roi des Juifs.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 23.38  Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci est le roi des Juifs.

Nouvelle Bible Segond

Luc 23.38  Il y avait aussi au–dessus de lui cette inscription : « Cet homme est le roi des Juifs. »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.38  Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci est le roi des Juifs.

Segond 21

Luc 23.38  Il y avait au-dessus de lui cette inscription [écrite en grec, en latin et en hébreu] : « Celui-ci est le roi des Juifs. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 23.38  Au-dessus de sa tête, il y avait un écriteau portant ces mots : « Celui-ci est le roi des Juifs ».

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 23.38  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui : « C’est le roi des Juifs. »

Bible de Jérusalem

Luc 23.38  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui : "Celui-ci est le roi des Juifs."

Bible Annotée

Luc 23.38  Et il y avait aussi au-dessus de lui une inscription : Celui-ci Est Le Roi Des Juifs.

John Nelson Darby

Luc 23.38  Et il y avait aussi au-dessus de lui un écriteau en lettres grecques, romaines, et hébraïques : Celui-ci est le roi des Juifs.

David Martin

Luc 23.38  Or il y avait au-dessus de lui un écriteau en lettres Grecques, et Romaines, et Hébraïques, [en ces mots] : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.

Osterwald

Luc 23.38  Et il y avait cette inscription au-dessus de sa tête, en grec, en latin et en hébreu : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.

Auguste Crampon

Luc 23.38  Il y avait encore au-dessus de sa tête une inscription portant, en caractères grecs, latins et hébraïques : « Celui-ci est le roi des Juifs. »

Lemaistre de Sacy

Luc 23.38  Il y avait aussi au-dessus de lui une inscription en grec, en latin et en hébreu, où était écrit : Celui-ci Est Le Roi Des Juifs.

André Chouraqui

Luc 23.38  Il y a aussi une inscription au-dessus de lui : « C’est le roi des Iehoudîm. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 23.38  ἦν δὲ καὶ ⸀ἐπιγραφὴ ἐπ’ ⸀αὐτῷ· Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ⸀οὗτος.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.38  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 23.38  A signboard was nailed to the cross above him with these words: "This is the King of the Jews."