×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.17

Luc 23.17 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 23.17  À chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.17  [À chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier.]

Segond 21

Luc 23.17  [À chaque fête, il devait leur relâcher un prisonnier.]

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 23.17  [Or il était obligé de leur relâcher quelqu’un à chaque fête.]

John Nelson Darby

Luc 23.17  Or il était obligé de leur relâcher quelqu’un à la fête.

David Martin

Luc 23.17  Or il fallait qu’il leur relâchât quelqu’un à la fête.

Ostervald

Luc 23.17  Or, il était obligé de leur relâcher un prisonnier à chaque fête.

Lausanne

Luc 23.17  Or il était obligé de leur relâcher quelqu’un à la fête ;

Vigouroux

Luc 23.17  Or il était obligé de leur délivrer un prisonnier le jour de la fête.[23.17 Pendant la fête, de Pâque. Comparer à Matthieu, 27, 15 et Jean, 18, 39.]

Auguste Crampon

Luc 23.17  [Pilate était obligé, au jour de la fête, de leur accorder la délivrance d’un prisonnier].

Lemaistre de Sacy

Luc 23.17  Or, comme il était obligé à la fête de Pâque de leur délivrer un criminel ,

Zadoc Kahn

Luc 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.17  necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum