Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 21.1

Luc 21.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 21.1 (LSG)Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
Luc 21.1 (NEG)Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
Luc 21.1 (S21)Jésus leva les yeux et vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
Luc 21.1 (LSGSN) Jésus, ayant levé les yeux , vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.

Les Bibles d'étude

Luc 21.1 (BAN)Or, levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor.

Les « autres versions »

Luc 21.1 (SAC)Jésus regardait un jour les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc ;
Luc 21.1 (MAR)Et comme [Jésus] regardait, il vit des riches qui mettaient leurs dons au tronc.
Luc 21.1 (OST)Ayant levé les yeux, Jésus vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor du temple.
Luc 21.1 (LAM)Jésus, regardant, vit les riches qui mettoient leurs aumônes dans le tronc.
Luc 21.1 (GBT) Jésus, regardant les riches mettre leurs aumônes dans le tronc,
Luc 21.1 (PGR)Et ayant levé les yeux, il vit les riches qui jetaient dans le trésor leurs offrandes ;
Luc 21.1 (LAU)Et levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor.
Luc 21.1 (OLT)Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
Luc 21.1 (DBY)Et comme il regardait, il vit des riches qui jetaient leurs dons au trésor.
Luc 21.1 (STA)Tout en regardant, il vit des riches qui mettaient leurs offrandes, dans le tronc.
Luc 21.1 (VIG)Jésus, regardant, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
Luc 21.1 (FIL)Jésus, regardant, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
Luc 21.1 (SYN)Jésus, levant les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
Luc 21.1 (CRA)Jésus, levant les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
Luc 21.1 (BPC)Ayant levé les yeux, il vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor ;
Luc 21.1 (AMI)Jésus, levant les yeux, vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor,

Langues étrangères

Luc 21.1 (VUL)respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites
Luc 21.1 (SWA)Akainua macho yake akawaona matajiri wakitia sadaka zao katika sanduku la hazina.
Luc 21.1 (SBLGNT)Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας ⸂εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν⸃ πλουσίους.