Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 20.32

Luc 20.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 20.32 (LSG)Enfin, la femme mourut aussi.
Luc 20.32 (NEG)Enfin, la femme mourut aussi.
Luc 20.32 (S21)Enfin, la femme est morte aussi.
Luc 20.32 (LSGSN) Enfin , la femme mourut aussi.

Les Bibles d'étude

Luc 20.32 (BAN)Enfin, la femme mourut aussi.

Les « autres versions »

Luc 20.32 (SAC)Enfin la femme même est morte après eux tous.
Luc 20.32 (MAR)Et après tous la femme aussi mourut.
Luc 20.32 (OST)Après eux tous la femme mourut aussi.
Luc 20.32 (LAM)Enfin celle qui avoit été la femme de tous mourut aussi.
Luc 20.32 (GBT)Enfin la femme est morte après eux.
Luc 20.32 (PGR)enfin la femme aussi mourut.
Luc 20.32 (LAU)et après eux tous, la femme mourut aussi :
Luc 20.32 (OLT)Ensuite, la femme mourut aussi.
Luc 20.32 (DBY)et après eux tous la femme aussi mourut.
Luc 20.32 (STA)Enfin, la femme aussi est morte.
Luc 20.32 (VIG)Enfin, après eux tous, la femme mourut aussi.
Luc 20.32 (FIL)Enfin, après eux tous, la femme mourut aussi.
Luc 20.32 (SYN)Enfin la femme mourut aussi.
Luc 20.32 (CRA)Après eux tous, la femme mourut aussi.
Luc 20.32 (BPC)Finalement la femme, elle aussi, mourut.
Luc 20.32 (AMI)finalement la femme mourut aussi.

Langues étrangères

Luc 20.32 (VUL)novissima omnium mortua est et mulier
Luc 20.32 (SWA)Mwisho akafa yule mke naye.
Luc 20.32 (SBLGNT)ὕστερον ⸂καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν⸃.