×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 20.31

Luc 20.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 20.31  il en fut de même des sept, qui moururent sans laisser d’enfants.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 20.31  et il en fut de même des sept, qui moururent sans laisser d’enfants.

Nouvelle Bible Segond

Luc 20.31  puis le troisième prirent la femme ; il en fut ainsi des sept, qui moururent sans laisser d’enfants.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 20.31  il en fut de même des sept, qui moururent sans laisser d’enfants.

Segond 21

Luc 20.31  puis le troisième l’a épousée ; il en est allé de même pour les sept : ils sont morts sans laisser d’enfants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 20.31  et ils moururent tous les sept sans avoir eu d’enfant.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 20.31  puis le troisième épousèrent la femme, et ainsi tous les sept : ils moururent sans laisser d’enfant.

Bible de Jérusalem

Luc 20.31  puis le troisième prirent la femme. Et les sept moururent de même, sans laisser d’enfant après eux.

Bible Annotée

Luc 20.31  puis le troisième l’épousèrent, et de même aussi les sept, qui moururent sans laisser d’enfants.

John Nelson Darby

Luc 20.31  et le troisième la prit, et de même aussi les sept : ils ne laissèrent pas d’enfants et moururent ;

David Martin

Luc 20.31  Puis le troisième la prit, et de même tous les sept ; et ils moururent sans avoir laissé des enfants.

Osterwald

Luc 20.31  Puis le troisième l’épousa aussi, et tous les sept de même ; et ils moururent sans laisser d’enfants.

Auguste Crampon

Luc 20.31  Le troisième la prit ensuite, et de même tous les sept, et ils moururent sans laisser d’enfants.

Lemaistre de Sacy

Luc 20.31  Le troisième l’a épousée de même ; et de même tous les sept, lesquels sont morts sans laisser d’enfants.

André Chouraqui

Luc 20.31  et le troisième la prennent, et ainsi de suite pour les sept : ils ne laissent pas d’enfants et meurent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 20.31  καὶ ὁ τρίτος ἔλαβεν ⸀αὐτήν, ὡσαύτως δὲ καὶ οἱ ἑπτὰ οὐ κατέλιπον τέκνα καὶ ἀπέθανον·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 20.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 20.31  And so it went, one after the other, until each of the seven had married her and died, leaving no children.