×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 20.30

Luc 20.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 20.30  Le second et le troisième épousèrent la veuve ;

Segond dite « à la Colombe »

Luc 20.30  Le second et le troisième épousèrent la veuve

Nouvelle Bible Segond

Luc 20.30  Le deuxième,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 20.30  Le second et le troisième épousèrent la veuve ;

Segond 21

Luc 20.30  Le deuxième [a épousé la veuve et est mort sans enfants],

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 20.30  Le second, puis le troisième épousèrent la veuve, et ainsi de suite jusqu’au septième ;

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 20.30  Le second,

Bible de Jérusalem

Luc 20.30  Le second aussi,

Bible Annotée

Luc 20.30  Le second aussi,

John Nelson Darby

Luc 20.30  et le second prit la femme, et celui-ci aussi mourut sans enfants ;

David Martin

Luc 20.30  Et le second la prit, et mourut aussi sans enfants.

Osterwald

Luc 20.30  Le second épousa sa femme, et mourut sans enfants.

Auguste Crampon

Luc 20.30  Le second prit sa femme, et mourut aussi sans enfants.

Lemaistre de Sacy

Luc 20.30  Le second l’a épousée après lui, et est mort sans laisser de fils.

André Chouraqui

Luc 20.30  Le deuxième

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 20.30  καὶ ⸂ὁ δεύτερος⸃

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 20.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 20.30  His brother married the widow, but he also died. Still no children.