Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.30

Luc 2.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 2.30 (LSG)Car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2.30 (NEG)Car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2.30 (S21)car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2.30 (LSGSN)Car mes yeux ont vu ton salut,

Les Bibles d'étude

Luc 2.30 (BAN)car mes yeux ont vu ton salut,

Les « autres versions »

Luc 2.30 (SAC)puisque mes yeux ont vu le Sauveur que vous nous donnez,
Luc 2.30 (MAR)Car mes yeux ont vu ton salut ;
Luc 2.30 (OST)Car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2.30 (LAM)Puisque mes yeux ont vu le Sauveur promis de vous,
Luc 2.30 (GBT)Puisque mes yeux ont vu le Sauveur donné par vous,
Luc 2.30 (PGR)car mes yeux ont vu Ton salut,
Luc 2.30 (LAU)car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2.30 (OLT)car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2.30 (DBY)car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2.30 (STA)Car mes yeux ont vu ton salut ;
Luc 2.30 (VIG)puisque mes yeux ont vu le salut qui vient de vous
Luc 2.30 (FIL)puisque mes yeux ont vu le salut qui vient de Vous,
Luc 2.30 (SYN)car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2.30 (CRA)Puisque mes yeux ont vu votre salut,
Luc 2.30 (BPC)car mes yeux ont vu ton salut,
Luc 2.30 (AMI)Car mes yeux ont vu votre Salut,

Langues étrangères

Luc 2.30 (VUL)quia viderunt oculi mei salutare tuum
Luc 2.30 (SWA)Kwa kuwa macho yangu yameuona wokovu wako,
Luc 2.30 (SBLGNT)ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου