×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.30

Luc 2.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 2.30Car mes yeux ont veu ton salut:
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 2.30puisque mes yeux ont vu le Sauveur que vous nous donnez,
David Martin - 1744 - MARLuc 2.30Car mes yeux ont vu ton salut ;
Ostervald - 1811 - OSTLuc 2.30Car mes yeux ont vu ton salut,
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 2.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 2.30Puisque mes yeux ont vu le Sauveur promis de vous,
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 2.30car mes yeux ont vu Ton salut,
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 2.30car mes yeux ont vu ton salut,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 2.30car mes yeux ont vu ton salut,
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 2.30car mes yeux ont vu ton salut,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 2.30Car mes yeux ont vu ton salut ;
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 2.30car mes yeux ont vu ton salut,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 2.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 2.30puisque mes yeux ont vu le salut qui vient de vous
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 2.30puisque mes yeux ont vu le salut qui vient de Vous,
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 2.30Car mes yeux ont vu ton salut,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 2.30car mes yeux ont vu ton salut,
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRALuc 2.30Puisque mes yeux ont vu votre salut,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 2.30car mes yeux ont vu ton salut,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 2.30car mes yeux ont vu ton salut,
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 2.30Car mes yeux ont vu ton salut,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 2.30Oui, mes yeux ont vu ton salut,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 2.30Parce que mes yeux ont vu ton salut
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 2.30parce qu’ils ont vu mes yeux ton salut
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 2.30parce que mes yeux ont vu ton Sauveur.
Segond 21 - 2007 - S21Luc 2.30car mes yeux ont vu ton salut,
King James en Français - 2016 - KJFLuc 2.30Car mes yeux ont vu ton salut,
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 2.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 2.30quia viderunt oculi mei salutare tuum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 2.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 2.30ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου