Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.36

Luc 18.36 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 18.36 (LSG)Entendant la foule passer, il demanda ce que c’était.
Luc 18.36 (NEG)Entendant la foule passer, il demanda ce que c’était.
Luc 18.36 (S21)Il entendit la foule passer et demanda ce qui se passait.
Luc 18.36 (LSGSN) Entendant la foule passer , il demanda ce que cétait .

Les Bibles d'étude

Luc 18.36 (BAN)Et ayant entendu la foule qui passait, il s’informa de ce que c’était.

Les « autres versions »

Luc 18.36 (SAC)et comme il entendait le bruit du peuple qui passait, il s’enquit de ce que c’était.
Luc 18.36 (MAR)Et entendant la multitude qui passait, il demanda ce que c’était.
Luc 18.36 (OST)Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que c’était ;
Luc 18.36 (LAM)Et, entendant la foule passer, il demanda ce que c’étoit.
Luc 18.36 (GBT)Entendant le bruit du peuple qui passait, il s’informa de ce que c’était.
Luc 18.36 (PGR)Mais ayant entendu la foule qui passait devant lui, il s’informait de ce que c’était.
Luc 18.36 (LAU)Et entendant la foule qui passait, il s’informa de ce que ce pouvait être.
Luc 18.36 (OLT)entendit la foule passer, et demanda ce que c’était.
Luc 18.36 (DBY)Et entendant la foule qui passait, il demanda ce que c’était.
Luc 18.36 (STA)Entendant le bruit d’une foule en marche, il demanda ce que c’était.
Luc 18.36 (VIG)Et entendant la foule passer, il demanda ce que c’était.
Luc 18.36 (FIL)Et entendant la foule passer, il demanda ce que c’était.
Luc 18.36 (SYN)Entendant la foule qui passait, il s’informa de ce que c’était.
Luc 18.36 (CRA)Entendant passer beaucoup de gens, il demanda ce que c’était.
Luc 18.36 (BPC)Au bruit de la foule qui passait, il s’informa de ce qu’il y avait.
Luc 18.36 (AMI)Entendant passer la foule, il demanda ce que c’était.

Langues étrangères

Luc 18.36 (VUL)et cum audiret turbam praetereuntem interrogabat quid hoc esset
Luc 18.36 (SWA)na alipowasikia makutano wakipita, aliuliza, Kuna nini?
Luc 18.36 (SBLGNT)ἀκούσας δὲ ὄχλου διαπορευομένου ἐπυνθάνετο ⸀τί εἴη τοῦτο·