×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 17.5

Luc 17.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

Segond 21

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : « Augmente notre foi. »

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 17.5  Et les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

John Nelson Darby

Luc 17.5  Et les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

David Martin

Luc 17.5  Alors les Apôtres dirent au Seigneur : augmente-nous la foi.

Ostervald

Luc 17.5  Et les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

Lausanne

Luc 17.5  Et les Envoyés dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi. —”

Vigouroux

Luc 17.5  Alors les Apôtres dirent au Seigneur : Augmentez-nous la foi.

Auguste Crampon

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : « Augmentez notre foi. »

Lemaistre de Sacy

Luc 17.5  Alors les apôtres dirent au Seigneur : Augmentez-nous la foi.

Zadoc Kahn

Luc 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 17.5  Καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῷ κυρίῳ· Πρόσθες ἡμῖν πίστιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 17.5  et dixerunt apostoli Domino adauge nobis fidem