×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 17.34

Luc 17.34 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 17.34  Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l’une sera prise et l’autre laissée ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 17.34  Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l’une sera prise et l’autre laissée ;

Segond 21

Luc 17.34  Je vous le dis, cette nuit-là, deux personnes seront dans un même lit : l’une sera prise et l’autre laissée ;

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 17.34  Je vous dis qu’en cette nuit-là, deux seront sur un même lit, l’un sera pris et l’autre laissé.

John Nelson Darby

Luc 17.34  Je vous dis qu’en cette nuit-là deux seront sur un même lit, l’un sera pris et l’autre laissé ;

David Martin

Luc 17.34  Je vous dis, qu’en cette nuit-là deux seront dans un même lit : l’un sera pris, et l’autre laissé.

Ostervald

Luc 17.34  Je vous dis qu’en cette nuit, de deux personnes qui seront dans un même lit, l’une sera prise et l’autre laissée.

Lausanne

Luc 17.34  Je vous le dis : En cette nuit-là, il y en aura deux sur un même lit : l’un sera pris, et l’autre sera laissé.

Vigouroux

Luc 17.34  Je vous le dis, en cette nuit-là, deux seront dans le même lit : l’un sera pris, et l’autre laissé.[17.34 Voir Matthieu, 24, 40.]

Auguste Crampon

Luc 17.34  Je vous le dis : en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans le même lit, l’une sera prise et l’autre laissée ;

Lemaistre de Sacy

Luc 17.34  Je vous déclare qu’en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans le même lit, l’un sera pris, et l’autre laissé ;

Zadoc Kahn

Luc 17.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 17.34  λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ⸀ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 17.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 17.34  dico vobis illa nocte erunt duo in lecto uno unus adsumetur et alter relinquetur