×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 17.29

Luc 17.29 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC mais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les perdit tous.
MARMais au jour que Lot sortit de Sodome, il plut du feu et du soufre du ciel, qui les fit tous périr.
OSTMais le jour que Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, qui les fit tous périr ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMMais le jour où Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et les perdit tous :
PGRmais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre et elle les fit tous périr,
LAUmais le jour que Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre qui les fit tous périr ;
OLTmais le jour où Loth quitta Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre qui les fit tous périr,
DBYmais, au jour où Lot sortit de Sodome, il plut du feu et du soufre du ciel, qui les fit tous périr ;
STAet au moment où Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel et les extermina tous.
BANmais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGmais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr.[17.29 Dieu fit pleuvoir. Comparer à Genèse, 19, 24 et Matthieu, 5, 45.]
FILmais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr.
LSGmais le jour où Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de souffre tomba du ciel, et les fit tous périr.
SYNet le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre qui les fit tous périr.
CRAmais le jour où Loth sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et les fit périr tous :
BPCMais, le jour où Lot sortit de Sodome, Dieu fit pleuvoir du feu et du soufre et les fit périr tous.
TRImais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr.
NEGmais le jour où Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et les fit tous périr.
CHUMais au jour où Lot sortit de Sedôm, il plut feu et soufre du ciel et il les fit tous périr.
JDCMais au jour où Lot est sorti de Sodome, il a plu feu et soufre du ciel, et il les perdit tous.
TREmais le jour où il est sorti loth hors de sodome il a fait pleuvoir du feu et du soufre du haut des cieux et il les a fait périr tous
BDPMais le jour où Lot sortit de Sodome, ce fut du haut du ciel un déluge de feu et de soufre qui les fit tous périr.
S21mais le jour où Lot est sorti de Sodome, une pluie de feu et de soufre est tombée du ciel et les a tous fait mourir.
KJFMais le jour même que Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et tous périrent;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULqua die autem exiit Loth a Sodomis pluit ignem et sulphur de caelo et omnes perdidit
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTᾗ δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν Λὼτ ἀπὸ Σοδόμων, ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπ’ οὐρανοῦ καὶ ἀπώλεσεν ⸀πάντας.