×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 14.22

Luc 14.22 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 14.22  Le serviteur dit : Maître, ce que tu as ordonné a été fait, et il y a encore de la place.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 14.22  Le serviteur dit : Maître, ce que tu as ordonné a été fait, et il y a encore de la place.

Segond 21

Luc 14.22  Le serviteur dit : ‹ Maître, ce que tu as ordonné a été fait et il reste encore de la place. ›

Les autres versions

King James en Français

Luc 14.22  Et le serviteur dit: SEIGNEUR, on a fait ce que tu as commandé, et il y a encore de la place.

Bible Annotée

Luc 14.22  Et le serviteur dit : Seigneur, ce que tu as commandé a été fait, et il y a encore de la place.

John Nelson Darby

Luc 14.22  Et l’esclave dit : Maître, il a été fait ainsi que tu as commandé, et il y a encore de la place.

David Martin

Luc 14.22  Puis le serviteur dit : Maître, il a été fait ainsi que tu as commandé, et il y a encore de la place.

Ostervald

Luc 14.22  Ensuite le serviteur dit : Seigneur, on a fait ce que tu as commandé, et il y a encore de la place.

Lausanne

Luc 14.22  Et l’esclave dit : Seigneur, il a été fait ainsi que tu l’as commandé, et il y a encore de la place. —”

Vigouroux

Luc 14.22  Le serviteur dit ensuite : Seigneur, ce que vous avez commandé a été fait, et il y a encore de la place.

Auguste Crampon

Luc 14.22  Le serviteur dit : Seigneur, il a été fait comme vous l’avez commandé, et il y a encore de la place.

Lemaistre de Sacy

Luc 14.22  Le serviteur lui dit ensuite : Seigneur, ce que vous avez commandé est fait, et il y a encore des places de reste .

Zadoc Kahn

Luc 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 14.22  καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος· Κύριε, γέγονεν ⸀ὃ ἐπέταξας, καὶ ἔτι τόπος ἐστίν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 14.22  et ait servus domine factum est ut imperasti et adhuc locus est

La Septante

Luc 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !