×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 14.17

Luc 14.17 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 14.17  À l’heure du souper, il envoya son serviteur dire aux conviés : Venez, car tout est déjà prêt.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 14.17  À l’heure du repas, il envoya son serviteur dire aux conviés : Venez, car tout est déjà prêt.

Segond 21

Luc 14.17  À l’heure du festin, il envoya son serviteur dire aux invités : ‹ Venez, car tout est déjà prêt. ›

Les autres versions

King James en Français

Luc 14.17  Et il envoya son serviteur à l’heure du souper dire à ceux qui étaient conviés: Venez, car tout est maintenant prêt.

Bible Annotée

Luc 14.17  et il envoya son serviteur, à l’heure du souper, dire aux invités : Venez, car c’est déjà prêt.

John Nelson Darby

Luc 14.17  Et à l’heure du souper, il envoya son esclave dire aux conviés : Venez, car déjà tout est prêt.

David Martin

Luc 14.17  Et à l’heure du souper il envoya son serviteur pour dire aux conviés : venez, car tout est déjà prêt.

Ostervald

Luc 14.17  Et il envoya son serviteur, à l’heure du souper, dire aux conviés : Venez, car tout est prêt.

Lausanne

Luc 14.17  Et il envoya son esclave, à l’heure du souper, dire aux invités : Venez, car déjà tout est prêt.

Vigouroux

Luc 14.17  Et à l’heure du souper, il envoya son serviteur dire aux invités de venir, parce que tout était prêt.

Auguste Crampon

Luc 14.17  À l’heure du repas, il envoya son serviteur dire aux invités : Venez, car tout est déjà prêt.

Lemaistre de Sacy

Luc 14.17  Et à l’heure du souper il envoya son serviteur dire aux conviés de venir, parce que tout était prêt.

Zadoc Kahn

Luc 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 14.17  καὶ ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις· Ἔρχεσθε, ὅτι ἤδη ἕτοιμά ⸀ἐστιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 14.17  et misit servum suum hora cenae dicere invitatis ut venirent quia iam parata sunt omnia

La Septante

Luc 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !