Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 11.42

Luc 11.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 11.42 (LSG)Mais malheur à vous, pharisiens ! Parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l’amour de Dieu : c’est là ce qu’il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses.
Luc 11.42 (NEG)Mais malheur à vous, pharisiens ! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l’amour de Dieu : c’est là ce qu’il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses.
Luc 11.42 (S21)Mais malheur à vous, pharisiens, parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue et de chaque plante et que vous négligez la justice et l’amour de Dieu ; voilà ce qu’il fallait pratiquer, sans négliger le reste.
Luc 11.42 (LSGSN)Mais malheur à vous, pharisiens ! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l’amour de Dieu : c’est là ce qu’il fallait pratiquer , sans omettre les autres choses.

Les Bibles d'étude

Luc 11.42 (BAN)Mais malheur à vous, pharisiens, parce que vous payez la dîme de la menthe et de la rue et de tout légume, et vous négligez le jugement et l’amour de Dieu ! Il fallait faire ces choses-ci, et ne point négliger celles-là.

Les « autres versions »

Luc 11.42 (SAC)Mais malheur à vous, pharisiens ! qui payez la dîme de la menthe, de la rue et de toutes les herbes, et qui négligez la justice, et l’amour de Dieu : c’est là néanmoins ce qu’il fallait pratiquer, sans omettre ces autres choses.
Luc 11.42 (MAR)Mais malheur à vous, Pharisiens ; car vous payez la dîme de la menthe, et de la rue, et de toute sorte d’herbage, et vous négligez le jugement et l’amour de Dieu : il fallait faire ces choses-ci, et ne laisser point celles-là.
Luc 11.42 (OST)Mais malheur à vous, pharisiens, qui payez la dîme de la menthe, de la rue et de toutes sortes d’herbes, tandis que vous négligez la justice et l’amour de Dieu. Ce sont là les choses qu’il fallait faire, sans néanmoins négliger les autres.
Luc 11.42 (LAM)Mais malheur à vous, Pharisiens, qui payez la dîme de la menthe et de la rue, et de toutes les herbes, et qui n’avez nul souci de la justice et de la charité de Dieu : Ces choses, il les falloit faire, et ne point omettre les autres.
Luc 11.42 (GBT)Mais malheur à vous, pharisiens, qui payez la dîme de la menthe, de la rue et de toutes les herbes, et qui négligez la justice et l’amour de Dieu ! or il fallait faire ces choses, et ne pas omettre les autres.
Luc 11.42 (PGR)Mais malheur à vous, pharisiens, car vous payez la dîme de la menthe, et de la rue, et de toutes les plantes potagères, et vous méprisez le jugement et l’amour de Dieu. Mais ce sont ces choses-ci qu’il fallait pratiquer, sans toutefois négliger celles-là.
Luc 11.42 (LAU)Mais malheur à vous, pharisiens ! parce que vous payez la dîme de la menthe et de la rue et de tout légume, et que vous négligez le jugement et l’amour de Dieu. Il fallait pratiquer ces choses-ci, et ne pas laisser de côté celles-là.
Luc 11.42 (OLT)Mais malheur à vous, pharisiens! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue et de toute espèce de plantes potagères, et que vous négligez la justice et l’amour de Dieu: il fallait faire ces choses-ci, sans toutefois omettre celles-là.
Luc 11.42 (DBY)Mais malheur à vous, pharisiens ! car vous payez la dîme de la menthe et de la rue et de toute sorte d’herbe, et vous négligez le jugement et l’amour de Dieu : il fallait faire ces choses-ci, et ne pas laisser celles-là.
Luc 11.42 (STA)« Mais malheur à vous, les Pharisiens, parce que vous acquittez la dîme et de la menthe, et de la rue, et de toute espèce de légumes, et que vous négligez la justice et l’amour de Dieu. Ce qu’il fallait, c’est faire ces choses, sans omettre les autres ! »
Luc 11.42 (VIG)Mais malheur à vous, pharisiens, parce que vous payez la dîme de la menthe, et de la rue, et de tous les légumes (herbes), et que vous négligez la justice et l’amour de Dieu ; il fallait cependant faire ces choses, sans omettre les autres.
Luc 11.42 (FIL)Mais malheur à vous, pharisiens, parce que vous payez la dîme de la menthe, et de la rue, et de tous les légumes, et que vous négligez la justice et l’amour de Dieu; il fallait cependant faire ces choses, sans omettre les autres.
Luc 11.42 (SYN)Mais malheur à vous, pharisiens, parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue et de toutes sortes d’herbes, tandis que vous négligez la justice et l’amour de Dieu ! Voilà les choses qu’il fallait faire, sans toutefois négliger les autres.
Luc 11.42 (CRA)Mais malheur à vous, Pharisiens, qui payez la dîme de la menthe, de la rue et de toute plante potagère et qui n’avez nul soucis de la justice et de l’amour de Dieu ! C’est là ce qu’il fallait pratiquer, sans omettre le reste.
Luc 11.42 (BPC)Malheur à vous, pharisiens, qui payez la dîme de la menthe, de la rue et de tout légume, et qui négligez le droit et l’amour de Dieu. Il fallait pratiquer ceci sans omettre cela !
Luc 11.42 (AMI)Mais malheur à vous, pharisiens, qui payez la dîme de la menthe, de la rue et de toutes les herbes, et qui négligez la justice et l’amour de Dieu ! Il fallait pratiquer ceci sans omettre cela.

Langues étrangères

Luc 11.42 (VUL)sed vae vobis Pharisaeis quia decimatis mentam et rutam et omne holus et praeteritis iudicium et caritatem Dei haec autem oportuit facere et illa non omittere
Luc 11.42 (SWA)Lakini, ole wenu, Mafarisayo, kwa kuwa mwatoa zaka za mnanaa na mchicha na kila mboga, na huku mwaacha mambo ya adili, na upendo wa Mungu; iliwapasa kuyafanya hayo ya kwanza, bila kuyaacha hayo ya pili.
Luc 11.42 (SBLGNT)Ἀλλὰ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ· ταῦτα ⸀δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ⸀παρεῖναι.