×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 10.17

Luc 10.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 10.17  Les soixante-dix revinrent avec joie, disant : Seigneur, les démons mêmes nous sont soumis en ton nom.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 10.17  Les soixante-dix revinrent avec joie et dirent : Seigneur, les démons même nous sont soumis en ton nom.

Nouvelle Bible Segond

Luc 10.17  Les soixante–douze revinrent avec joie et dirent : Seigneur, même les démons nous sont soumis par ton nom.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 10.17  Les soixante-dix revinrent avec joie, disant : Seigneur, les démons mêmes nous sont soumis en ton nom.

Segond 21

Luc 10.17  Les 70 revinrent tout joyeux et dirent : « Seigneur, même les démons nous sont soumis en ton nom. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 10.17  Quand les soixante-douze disciples revinrent, ils étaient pleins de joie et disaient : - Seigneur, même les démons se soumettent à nous quand nous leur donnons des ordres en ton nom !

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 10.17  Les soixante-douze disciples revinrent dans la joie, disant : « Seigneur, même les démons nous sont soumis en ton nom. »

Bible de Jérusalem

Luc 10.17  Les soixante-douze revinrent tout joyeux, disant : "Seigneur, même les démons nous sont soumis en ton nom !"

Bible Annotée

Luc 10.17  Or les soixante et dix revinrent avec joie, disant : Seigneur, les démons mêmes se soumettent à nous en ton nom.

John Nelson Darby

Luc 10.17  Et les soixante-dix s’en revinrent avec joie, disant : Seigneur, les démons même nous sont assujettis en ton nom.

David Martin

Luc 10.17  Or les soixante-dix s’en revinrent avec joie, en disant : Seigneur, les démons mêmes nous sont assujettis en ton Nom.

Osterwald

Luc 10.17  Or, les soixante et dix disciples revinrent avec joie, disant : Seigneur, les démons mêmes nous sont assujettis en ton nom.

Auguste Crampon

Luc 10.17  Les soixante-douze revinrent avec joie, disant : « Seigneur, les démons mêmes nous sont soumis en votre nom. »

Lemaistre de Sacy

Luc 10.17  Or les soixante et douze disciples s’en revinrent avec joie, lui disant : Seigneur ! les démons mêmes nous sont assujettis par la vertu de votre nom.

André Chouraqui

Luc 10.17  Les soixante-douze retournent, pleins de chérissement, disant : « Adôn, même les démons se soumettent à nous en ton nom ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 10.17  Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα ⸀δύο μετὰ χαρᾶς λέγοντες· Κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 10.17  When the seventy-two disciples returned, they joyfully reported to him, "Lord, even the demons obey us when we use your name!"