×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.56

Luc 1.56 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.56  Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.56  Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.56  Marie demeura avec Elisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.56  Marie demeura avec Elisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.

Segond 21

Luc 1.56  Marie resta environ trois mois avec Élisabeth, puis elle retourna chez elle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.56  Marie resta environ trois mois avec Élisabeth, puis elle retourna chez elle.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.56  Marie demeura avec Elisabeth environ trois mois, puis elle retourna chez elle.

Bible de Jérusalem

Luc 1.56  Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s’en retourna chez elle.

Bible Annotée

Luc 1.56  Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s’en retourna en sa maison.

John Nelson Darby

Luc 1.56  -Et Marie demeura avec elle environ trois mois ; et elle s’en retourna en sa maison.

David Martin

Luc 1.56  Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s’en retourna en sa maison.

Osterwald

Luc 1.56  Et Marie demeura avec elle environ trois mois ; puis elle s’en retourna en sa maison.

Auguste Crampon

Luc 1.56  Marie demeura avec Elisabeth environ trois mois, et s’en retourna chez elle.

Lemaistre de Sacy

Luc 1.56  Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois ; et elle s’en retourna ensuite en sa maison.

André Chouraqui

Luc 1.56  Miriâm demeure avec elle trois mois environ ; puis elle revient dans sa maison. Iohanân est son nom

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.56  Ἔμεινεν δὲ Μαριὰμ σὺν αὐτῇ ⸀ὡς μῆνας τρεῖς, καὶ ὑπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.56  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !