×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.54

Luc 1.54 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.54  Il a secouru Israël, son serviteur, Et il s’est souvenu de sa miséricorde, —

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.54  Il a secouru Israël, son serviteur,
Et s’est souvenu de sa miséricorde,

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.54  Il a secouru Israël, son serviteur, et il s’est souvenu de sa compassion

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.54  Il a secouru Israël, son serviteur, Et il s’est souvenu de sa miséricorde,

Segond 21

Luc 1.54  Il a secouru Israël, son serviteur, et il s’est souvenu de sa bonté

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.54  Oui, il a pris en main la cause d’Israël,
il a témoigné sa bonté au peuple qui le sert
,

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.54  Il est venu en aide à Israël son serviteuren souvenir de sa bonté,

Bible de Jérusalem

Luc 1.54  Il est venu en aide à Israël, son serviteur, se souvenant de sa miséricorde, —

Bible Annotée

Luc 1.54  Il a secouru Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde

John Nelson Darby

Luc 1.54  il a pris la cause d’Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde

David Martin

Luc 1.54  Il a pris en sa protection Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde ;

Osterwald

Luc 1.54  Il a pris en sa protection Israël son serviteur ;

Auguste Crampon

Luc 1.54  Il a pris soin d’Israël son serviteur, Se ressouvenant de sa miséricorde,

Lemaistre de Sacy

Luc 1.54  Il s’est souvenu de sa miséricorde, et il a pris en sa protection Israël, son serviteur,

André Chouraqui

Luc 1.54  Il soutient Israël, son enfant, ayant en mémoire de le matricier,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.54  ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.54  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !