×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.50

Luc 1.50 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.50  Et sa miséricorde s’étend d’âge en âge Sur ceux qui le craignent.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.50  Et sa miséricorde s’étend d’âge en âge
Sur ceux qui le craignent

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.50  et sa compassion s’étend de génération en génération sur ceux qui le craignent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.50  Et sa miséricorde s’étend d’âge en âge Sur ceux qui le craignent.

Segond 21

Luc 1.50  et sa bonté s’étend de génération en génération sur ceux qui le craignent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.50  Et sa bonté s’étendra d’âge en âge sur ceux qui le révèrent.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.50  Sa bonté s’étend de génération en génération sur ceux qui le craignent.

Bible de Jérusalem

Luc 1.50  et sa miséricorde s’étend d’âge en âge sur ceux qui le craignent.

Bible Annotée

Luc 1.50  et sa miséricorde est de générations en générations sur ceux qui le craignent.

John Nelson Darby

Luc 1.50  et sa miséricorde est de générations en générations sur ceux qui le craignent.

David Martin

Luc 1.50  Et sa miséricorde est de génération en génération en faveur de ceux qui le craignent.

Osterwald

Luc 1.50  Et sa miséricorde s’étend d’âge en âge sur ceux qui le craignent.

Auguste Crampon

Luc 1.50  Et dont la miséricorde s’étend d’âge en âge, Sur ceux qui le craignent.

Lemaistre de Sacy

Luc 1.50  Sa miséricorde se répand d’âge eu âge sur ceux qui le craignent.

André Chouraqui

Luc 1.50  Son secours matriciel, d’âge en âge sur ses frémissants,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.50  καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς ⸂καὶ γενεὰς⸃ τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.50  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !