×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 6.40

Marc 6.40 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 6.40  et ils s’assirent par rangées de cent et de cinquante.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 6.40  et ils s’assirent par rangées de cent et de cinquante.

Nouvelle Bible Segond

Marc 6.40  et ils s’installèrent par rangées de cent et de cinquante.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 6.40  et ils s’assirent par rangées de cent et de cinquante.

Segond 21

Marc 6.40  ils s’assirent par rangées de 100 et de 50.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6.40  Les gens s’installèrent par terre, par rangées de cent et de cinquante.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 6.40  Ils s’étendirent par rangées de cent et de cinquante.

Bible de Jérusalem

Marc 6.40  Et ils s’allongèrent à terre par carrés de cent et de cinquante.

Bible Annotée

Marc 6.40  et ils s’assirent par rangées de cent et de cinquante.

John Nelson Darby

Marc 6.40  Et ils s’assirent en rangs, les uns de cent, et les autres de cinquante.

David Martin

Marc 6.40  Et ils s’assirent par troupes, les unes de cent, et les autres de cinquante personnes.

Osterwald

Marc 6.40  Et ils s’assirent en rang, par centaines et par cinquantaines.

Auguste Crampon

Marc 6.40  et ils s’assirent par groupes de cent et de cinquante.

Lemaistre de Sacy

Marc 6.40  et ils s’assirent en divers rangs, les uns de cent personnes, et les autres de cinquante.

André Chouraqui

Marc 6.40  Ils s’étendent à terre, rangées par rangées, de cent et de cinquante.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 6.40  καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ ⸀κατὰ ἑκατὸν καὶ ⸁κατὰ πεντήκοντα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 6.40  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 6.40  So they sat in groups of fifty or a hundred.