×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 6.19

Marc 6.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 6.19  Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 6.19  Hérodiade avait du ressentiment contre lui et voulait le faire mourir. Mais elle ne le pouvait.

Nouvelle Bible Segond

Marc 6.19  Hérodiade avait du ressentiment contre lui et voulait le tuer. Mais elle ne le pouvait pas,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 6.19  Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir.

Segond 21

Marc 6.19  Furieuse contre Jean, Hérodiade voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas,

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6.19  Hérodiade, furieuse contre lui, cherchait à le faire mourir, mais elle n’y parvenait pas,

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 6.19  Aussi, Hérodiade le haïssait et voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas,

Bible de Jérusalem

Marc 6.19  Quant à Hérodiade, elle était acharnée contre lui et voulait le tuer, mais elle ne le pouvait pas,

Bible Annotée

Marc 6.19  Or, Hérodias s’acharnait après lui et elle voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait ;

John Nelson Darby

Marc 6.19  Hérodias lui en voulait, et aurait désiré le faire mourir ;

David Martin

Marc 6.19  C’est pourquoi Hérodias lui en voulait, et désirait de le faire mourir, mais elle ne pouvait.

Osterwald

Marc 6.19  C’est pourquoi Hérodias lui en voulait, et elle désirait de le faire mourir ; mais elle ne le pouvait,

Auguste Crampon

Marc 6.19  Hérodiade lui était donc hostile, et voulait le faire périr ; mais elle ne le pouvait pas.

Lemaistre de Sacy

Marc 6.19  Depuis cela Hérodiade avait toujours cherché l’occasion de le faire mourir ; mais elle n’avait pu y parvenir,

André Chouraqui

Marc 6.19  Dès lors, Hèrôdias le hait, veut le tuer, mais ne le peut :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 6.19  ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 6.19  Herodias was enraged and wanted John killed in revenge, but without Herod's approval she was powerless.